Условное наклонение 3 типа в английском языке. First Conditional: условные предложения первого типа
В нашей повседневной речи мы постоянно употребляем конструкции, выражающие какие-либо условия. В английском языке очень употребимы предложения, в которых есть слово «если». В английском языке данные предложения считаются довольно сложными для изучения, но при желании их можно быстро освоить. В данной статье более подробно будет рассмотрен третий тип условных предложений и сравнительный анализ с другими типами.
Как образуются
Обычно подразделяются на три типа в зависимости от того, насколько вероятна ситуация, которая разворачивается в настоящем, прошлом либо будущем. Эти три типа - основные, но существуют другие смешанные виды.
Имеет традиционно две части: условие и итог (результат). Первое довольно просто распознать - оно всегда имеет в начале слов if (если). Результат же говорит нам, что произойдет, если выполнить какое-либо условие. Существует четыре базовых типа данных предложений в английском языке:
- 0-й (Zero Conditional);
- 1-й (1-st Conditional);
- 2-й (2-nd Conditional);
- 3-й (3-rd Conditional).
Последний тип условных предложений мы будем более подробно рассматривать. События данного вида относятся к прошедшему времени, они могли произойти, но не случились по какой-либо причине.
Для всех данных видов используются различные видо-временные формы, которые дают свои формулы построения предложений.
Слово if (то есть начало условия) может идти либо в начале, либо в середине предложения. В русском языке условие от итога всегда отделяется запятой. ставится, исключительно когда условие идет в начале.
Условные предложения 3 типа в английском языке
Данный тип предложений относится к нереальным. Условные предложения 3 типа в английском языке являются наиболее сложными среди остальных - сослагательного типа. Действие в третьем типе относится к прошлому, время давно истекло, и нет возможности исполнить данное действие, которое находится в зависимости от этого условия, так как ситуация уже в прошлом. Условные предложения 2 типа в английском языке затрагивают ситуацию, которая происходит в настоящем, но оно маловероятно по своей сути. Подводя итог, можно сказать, что условие в предложении в if-clause не может быть осуществлено, оно нереально и противоречит реальной ситуации. Условные предложения 1 типа в английском языке, наоборот, повествуют о реальной ситуации в настоящем времени, то, что фактически может случиться.
Примеры и формула употребления 3-го типа условных предложений
Третий тип можно назвать «нереальным прошедшим». Вся его сущность заключается в одной простой фразе: сожаление о прошедшем. Давно в прошлом что-то случилось, и есть какое-либо сожаление и переживание по этому поводу, но изменить ситуацию уже не возможно. Это нереально, так как прошло много времени, и, как гласит поговорка, "прошлого не вернуть". По своей сути третий тип - это единственный вид который относится к прошедшему периоду времени.
If I hadn’t overslept, I wouldn’t have been late in the office for consultation. - Если бы я не проспала, я бы не опоздала в офис на консультацию.
If she had been more responsable, she would have been promoted three years ago. - Если бы она была более ответственной, она еще три года назад пошла бы на повышение.
Также условные предложения 3 типа в английском языке используется, когда люди осуждают любые действия, случившиеся в прошлом и которые уже невозможно поменять.
If you had read attentively this book, you wouldn’t have done many errors. - Если бы ты внимательно читал книгу, ты бы не совершил много ошибок.
If he hadn’t left his flat"s door open, it wouldn’t have been burgled. - Если бы ты не оставил дверь квартиры открытой, то квартиру бы не ограбили.
3 тип также используется, когда необходимо сообщить о давно прошедших событиях, положительно отразившихся на настоящем.
She wouldn’t have prepared this pie if she hadn’t got so much commendation. - Он не приготовил бы этот пирог, если бы не получил столько советов.
If I hadn’t loved you, I wouldn’t have married you. - Если бы я не любил тебя то, я бы не женился на тебе.
Обратите внимание на тот аспект, что условные предложениях 3 типа, также как и 2-го, переводятся в то есть с частичкой "бы" на русский.
Союзы в условных предложениях
В данном типе синтаксических конструкций придаточная часть чаще всего присоединяется к главной при помощи союзов if (если) и when (когда), но также часто употребляются и другие союзы, это могут быть: unless (если… не), provided that, providing that, on condition that (при условии, что…)
Союз unless обычно употребляется в разговорной речи.
You’ll be off work on Sunday unless Rick gets ill. - У тебя выходной в понедельник, если Рик не заболеет.
I’ll have to call police unless you go away from here. - Мне придется позвонить в полицию, если вы не уйдете отсюда.
Конструкции provided that, providing that, on condition that употребляются в официальной письменной и канцелярской речи. В общении и простой повседневной речи слово that часто пропускается.
We can send you the letter on Monday provided (that) we get your request within the next three months. - Мы можем отправить вам письмо в понедельник при условии, что получим ваш запрос в течение ближайших трех месяцев.
Условные предложения с модальными глаголами
В условных предложениях с разными степенями возможности часто употребляются конструкции с модальными глаголами, и не только для выражения итога и, но также с целью выражения основного условия. Рассмотрим варианты употребления конструкций с этим типом глаголов.
If they can aid, they do. (= They aid).
If she has to write, she does. (= She writes).
Условия, которые являются реальными:
If they could aid they would. (= They would aid).
If he had to visit, he would. (= He would visit).
Значение предложений с модальными глаголами
Тонкости употребления глаголов долженствования:
Конструкция ‘if I may (might)’ имеет значение, схожее с высказыванием ‘if you permit me to’ («если вы мне разрешите»). ‘If I might’ мягче по значению и более официально, чем ‘if I may’, но обе конструкции являются уважительными формами. Когда ‘should’ употребляется с условием, имеется в виду, что исполнение его маловероятно или нереально, но все же возможно. ‘If you should need any aid…’ - «если тебе будет нужна какая-то поддержка» (но вряд ли она будет нужна).
Когда с условием употребляются глаголы ‘will’ или ‘would’, они выражают волю или намерение. ‘If you will aid her, Sara will thank you.’ - «Если ты хочешь помочь ему, он тебя отблагодарит». В условных предложениях, указанных в настоящем или будущем времени, ‘could’ в некоторых ситуациях значит разрешение, в других - возможность, а в третьих - и позволение, и способность. ‘If Oleg could call you, he would.’ - «Если бы Олег мог позвонить, то он бы позвонил". В нереальных условных предложениях, стоящих в прошедшем времени, ‘could have’ может иметь значение способности.
Условные предложения в английском языке в таблице
Рассмотрим схематично типы условных предложений и их формулу образования каждого типа. Условные предложения в английском языке в таблице представлены ниже.
Тип условного | Образование |
|
Нулевой тип условного предложения описывает фактическое положение дел. | If + Present Indefinite | |
Первый тип условных предложений в английском языке описывает события, которые могут произойти в настоящем или будущем. | If + Present Indefinite | |
Второй тип условных предложений описывает условия в настоящем или будущем, которое нереально. | If + Past Indefinite | would + verb без to |
Третий тип условных предложений - нереальные события в прошлом | If + Past Perfect | would have + past participle |
Условные предложения 1 типа в английском языке, в отличие от других, показывают реальную возможность возникновения ситуации. Они имеют в своей формуле настоящее простое время. Условные предложения 3 типа в английском языке, наоборот выражают нереальное прошлое, которое нельзя изменить.
Закрепление темы
Итак, что представляют собой условные предложения в английском языке? Упражнения помогут закрепить тему.
Напишите глаголы в скобках в правильной форме:
if you… (have) more money, you … (visit) Indonesia last year. - Если бы у тебя было больше денег, то ты бы посетил Индонезию в прошлом году.
If you (love) me, you never (leave) me before our wedding. - Если бы ты любил меня, ты бы меня не бросил перед свадьбой.
if she (attend) the classes, she (get) more positive marks three days ago. - Если бы она посещала занятия, то получила бы более высокие отметки три дня назад.
if our driver … (not take) the wrong turn, you … (not come) late yesterday. - Если бы наш шофер не сделал неправильный поворот, ты бы не приехала вчера поздно.
If your mother … (not quarrel) with you a week ago, you… (go) to the theatre. - Если бы твоя мать не поссорилась с тобой неделю назад, ты бы пошла в театр.
If I (be) more smart ten years ago, I never (get) along with you. - Если я был бы поумнее 10 лет назад, я бы с тобой не помирился.
If we (buy) a car five weeks ago, we really (save) $2000. - Если бы мы купили автомобиль пять недель назад, мы бы сэкономили 2000 долларов.
Одна из сложных тем, которую включает в себя грамматика английского языка, - Conditionals. Этот раздел требует детального рассмотрения. Аналогом подобных конструкций в русском языке являются предложения в Однако в английском есть ряд особенностей, которые нужно учитывать при переводе.
Нулевой тип
Этот тип подразумевает причинно-следственные связи. Используется в тех случаях, когда необходимо указать на реальное условие, результат которого актуален всегда. Чаще всего Zero conditional mood в английском языке применяется, если нужно указать на конкретные факты, установленный порядок, привычки, а также когда даются советы или инструкции. Нулевой тип не относится к какому-либо единичному случаю, а подразумевает научные факты, закономерности, общеизвестные истины, повседневные повторяющиеся действия.
Схема построения следующая:
На русский язык подобные конструкции переводятся со словами "если" или "когда", без частицы "бы".
- If people eat more, they become fat. - Если люди больше едят, они поправляются.
- If you set yourself a goal, you must try hard to achieve it. - Если ты ставишь перед собой цель, ты должен усиленно стремиться достигнуть её.
- If you want to be in good trim, don"t eat much. - Если хочешь быть в хорошей форме, не ешь слишком много.
Первый тип (real present)
First condition используется в тех случаях, когда идёт речь о реальном условии и дальнейших последствиях. Подразумевается вероятное развитие событий в будущем. Этот тип применяется, если требуется передать предсказание, иррациональные предрассудки, прогнозирование, намерение, предостережение, дальнейшие планы, возможности.
В данном случае используется следующая схема:
По контексту первая часть условного предложения означает будущее время и на русский язык, как правило, переводится в будущем времени (в английском варианте эта часть предложения представлена в форме настоящего).
- If you don"t hurry, you"ll be late for the dinner. - Если не поторопишься, ты опоздаешь на обед.
- If I miss the plane today, I"ll stay at home. - Если я опоздаю на самолёт сегодня, я останусь дома.
- If you can get a ticket for me, I"ll go to the cinema with you. - Если ты сможешь достать билет для меня, я пойду в кино с тобой.
- If you see my friends later, will you tell them to call me? - Если ты позже увидишь моих друзей, можешь передать им, чтобы позвонили мне?
Второй тип (unreal present)
С помощью этого типа выражаются гипотетические возможности в настоящем или будущем времени. Также может идти речь о чём-то маловероятном или практически невыполнимом. Схема построения:
Примечание: в подобных предложениях was нужно заменять на were . Однако изредка в повседневной разговорной речи можно встретить и was .
First and second conditionals в английском языке могут быть близки по смыслу, но 2-й тип предполагает, что вероятность совершения того или иного действия гораздо меньше, нежели в условном предложении 1-го типа. Эту конструкцию можно применять тогда, когда вы воображаете иной вариант существования нынешней реальности или высказываете желания, относящиеся к настоящему времени. В русском языке в подобных случаях присутствует сослагательное наклонение с использованием слов "если бы". При переводе следует учитывать особенности, которые предполагает английский язык. Second conditional также называется hypothetical.
- If I were you, I would apply for a job. - На твоём месте я бы подала заявление на работу.
- If I were president, I would make the life in our country better. - бы сделал жизнь в нашей стране лучше.
- If they lived in Los Angeles, they would go out every night. - Если бы они жили в Лос-Анджелесе, они бы ходили гулять каждый вечер.
- If I were an eagle, I could soar and fly. - Если бы я был орлом, я бы мог парить и летать.
Третий тип (unreal past)
Этот тип подразумевает гипотетические ситуации, относящиеся к прошлому. Как правило, идёт речь о событиях, которые не были совершены в прошлом. Данная структура используется в тех случаях, когда говорится о воображаемой ситуации, обратной реальным фактам, произошедшим в прошлом. Нередко используется для выражения критики, сожаления и негодования.
Для употребления подобной конструкции применяется следующая схема:
Если порядок слов меняется, if не употребляется.
- If I had worked harder, I would have bought an expensive camera. - Если бы я работал усиленнее, я бы купил дорогой фотоаппарат.
- If I had been invited to her birthday, I would have bought a gift for her. - Если бы меня пригласили к ней на день рождения, я бы купила подарок для неё.
- If I had set the alarm, I wouldn"t have overslept. - Если бы я завела будильник, я бы не проспала.
Смешанный тип
Mixed conditionals в английском языке подразумевают сопоставление второго и третьего типов. Как правило, такие конструкции применяются, если одна часть предложения относится к прошедшему времени, а вторая - к настоящему.
1 схема: условие относится в прошедшему времени, а следствие - к настоящему.
2 схема: следствие относится к прошедшему времени, а условие - к настоящему.
Mixed (смешанные) conditionals в английском языке, примеры которых представлены ниже, потребуют более детальной проработки, так как на первый взгляд эта тема может показаться несколько сложной.
- If I knew that actor, I would have spoken to him. - Если бы я знала того актёра, я бы поговорила с ним. (В этом примере первая часть, содержащая условие, представляет 2 тип, а основная часть относится к 3 типу).
- If Gabriela had found a job, she wouldn"t be searching for one know. - Если бы Габриела нашла работу, она бы не искала её сейчас. (Условная часть относится к третьему типу, а основная - ко второму).
Пунктуационные особенности
Если придаточная часть, содержащая условие, находится перед главой, между ними ставится запятая. Если же порядок обратный, запятая отсутствует.
Например:
- If you had called him, he would have come immediately. - Если бы ты позвонила ему, он бы немедленно пришёл.
- He would have come if you called. - Он бы пришёл, если бы ты позвонил ему.
Разобраться с темой Conditionals в английском языке и научиться определять те или иные на языке оригинала довольно легко, если уделить этому вопросу достаточное количество времени. Однако при переводе с русского языка могут возникать сложности. Далее приводится несколько советов, на что обращать внимание:
- Предложения, в состав которых входят слова "если" и "если бы", являются условными, а значит, при переводе на английский придётся учитывать
- Следует определить, реальное условие подразумевается или нереальное. Если присутствует частица "бы", значит, в этой фразе условие нереальное.
- К какому времени относится условная часть? Если к прошедшему - это третий тип. Если же к настоящему или будущему - второй.
- В тех случаях, когда одна часть сложного предложения относится к прошлому, а вторая - к настоящему, используется смешанный тип.
Conditionals в английском языке: упражнения с ответами
Выполнение различных заданий поможет быстрее усвоить информацию:
Задание 1:
a) сопоставить части предложений и определить тип условия;
b) перевести на русский язык.
1. If you had taken my advice... | A. ... I"ll win. |
2. If you are ill... | B. ... I would put on a coat. |
3. If I enter the competition... | C. ... you woudn"t have got into such trouble. |
4. If he had found out... | D. ... see a doctor. |
5. If I were you... | E. ... he would have been angry. |
6. If you make a mistake... | F. ... teacher will correct it. |
Задание 2: перевести на английский, определить тип:
- Если бы ты мне позвонил, я бы знала об этом.
- Если ты хочешь победить, тебе нужно стараться сильнее.
- Если бы он любил книги, он бы читал их.
- Если люди ходят в спортзал, они чувствуют себя лучше.
- Если будет дождь, когда мы придём, мы отменим пикник.
Ответы 1 :
- C. Если бы ты послушал моего совета, у тебя бы не было таких неприятностей. (3)
- D. Если ты болеешь, обратись к врачу. (0)
- A. Если я пойду на соревнование, я одержу победу. (2)
- E. Если бы он узнал, он бы разозлился. (3)
- B. На твоём месте я бы надел пальто. (2)
- F. Если ты ошибёшься, учитель исправит. (1)
Ответы 2 :
- If you had called me, I would have known about it. (3)
- If you want to win, you have to try harder. (1)
- If he liked books, he would read them. (2)
- If people go to the gym, they feel better. (0)
- If it is raining when we arrive, we"ll cancel the picnic. (1)
Тема Conditionals в английском языке довольно проста для понимания. Для того чтобы свободно использовать различные грамматические формулы и конструкции в повседневной речи, безошибочно определяя тип условного предложения, крайне важно закрепить полученные знания на практике. Помимо выполнения упражнений на перевод и сопоставление фраз, нужно включать подобные структуры в свою повседневную речь, находить их в процессе чтения литературы в оригинале и использовать на письме.
Условные предложения включают придаточные условия (предположение с союзом if ) и основные подпредложения (результат). Они бывают 4-х типов. В начале предложений if -придаточные выделяются запятой.
If the weather is good tomorrow, we’ll go to the beach – Будь завтра хорошая погода , мы пойдём на пляж
Реальное настоящее
Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/ whenever .
If it rains , roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными
Реальное будущее
Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.
If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём , то закончим проект вовремя
If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги , куплю новую машину
Нереальное настоящее
Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were , обязательный после I .
If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired – Не приходись мне столько работать , я бы не так уставал
If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph – Встреть я Брэда Пита , попросил бы у него автограф
If Andrew was taller, he could be a basketball player – Будь Эндрю повыше , стал бы баскетболистом
If I were you, I wouldn’t travel on my own – На твоём месте я бы не путешествовал один
Нереальное прошлое
Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.
If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее , не напортачил бы
If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы , не ходила бы со сломанной рукой
Условные выражения
- unless
Unless you help me, I won’ t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку
- provided/providing
I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения , будь у меня время днём
- as/so long as
As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party – Можешь идти на вечеринку , если обещаешь вернуться к полуночи
- on condition
He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime – Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных
- what if
What if he needs it? – А вдруг она ему понадобится?
- suppose/supposing
Suppose you were fired, what would you do? – Вот уволят тебя , что будешь делать ?
Supposing you had been invited, would you have gone? – Допустим , пригласили бы тебя тогда – пошёл бы ?
- otherwise
Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс
- but for
But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems – Если бы не твой совет , я бы тогда не решил свои проблемы
- or (else)
Don’t do that again or I’ll punish you – Не смей повторять или накажу
- even if
I wouldn’t go to the party even if they invited me – Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению
- in case / the event (of)
In case of a fire, sound the alarm – В случае пожара включите тревогу
Вежливое условное
If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять
If you will go on making so much noise, I’ll send you out – А будете продолжать шуметь , выгоню вон
I wonder if he’ll call me tomorrow – Интересно , позвонит он мне завтра ?
If Paul should turn up , tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится , скажите мне подождать меня
Обратное условное
Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.
Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.
Смешанные условные
Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if -придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.
If she got back late last night, she won’ t come to work today – Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы
If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to you boss like that – Будь ты поразумней , то не нагрубил бы начальнику
If she hadn’t missed the bus, she would be here now – Не опоздай она тогда на автобус , сейчас была бы уже здесь
English Joke
A zealous church member in a Kentucky village made an earnest effort to convert a particularly vicious old mountaineer named Jim, who was locally notorious for his godlessness. But the old man was hard-headed and stubborn, firmly rooted in his evil courses, so that he resisted the pious efforts in his behalf.
«Jim,» the exhorter questioned sadly at last, «ain’t you teched by the story of the Lord what died to save yer soul?»
«Humph!» Jim retorted contemptuously. «Air ye aimin’ to tell me the Lord died to save me, when He ain’t never seed me, ner knowed me?»
«Jim,» the missionary explained with fervor, «it was a darn sight easier for the Lord to die fer ye jest because He never seed ye than if He knowed ye as well as we-alls do!»
Эта тема - одна из самых серьёзных в английской грамматике. Изучая язык на начальном этапе, можно какое-то время обходиться и без этих знаний. Но чем выше будет ваш уровень, тем больше у вас появится желания разнообразить и усложнить свою речь, сделав её приближенной к той, которой владеют носители языка. В этот момент возникнет необходимость изучить условия: их значение, разновидности, способы образования и примеры употребления. В том поможет предлагаемая статья.
Где используются?
В английском языке, как и в русском, все предложения разделяются на простые и сложные. А последние, в свою очередь, могут быть сложносочинёнными и сложноподчинёнными. Первый тип не создаёт больших трудностей при изучении грамматики иностранного языка. Но в случае со вторым есть некоторые нюансы.
Рассмотрим типичное на английском языке:
If (when) the weather is fine, I’ll go for a walk - Если (когда) погода будет хорошая, я пойду гулять.
В данном случае можно легко увидеть две составные части:
- I’ll go for a walk - главное предложение (main clause);
- if (when) the weather is fine - придаточное условия (condition clause) или времени (time clause).
Что обозначают?
В рассмотренном выше примере главное предложение выражает мысль: «Что произойдёт?», а придаточное - «При каком условии (или в какое время, когда) это произойдёт?»
В таких предложениях выражена неразрывная смысловая и грамматическая связь главной и придаточной части. Вообще, подчиняемые конструкции могут выражать самые различные значения: образ действия и степени, место, время, условие, причина, следствие, цель, сравнение, уступка. Но в данной статье речь пойдёт только о двух видах, выражающих ситуации времени и условия.
В речи подобные конструкции выражают логические, пространственно-временные и причинно-следственные связи. Поэтому продвинутому изучающему английского языка необходимо понимать, когда использовать придаточные времени и условия.
Употребляемые союзы
Характерно то, что в сложноподчинённых предложениях главная часть неизменно одна, а придаточных может быть несколько. Все они находятся в прямой зависимости (логической и грамматической) от главного компонента и присоединяются к нему с помощью разнообразных союзов и союзных выражений. Вот самые употребительные:
- if - если;
- in case - в случае;
- when - когда;
- while - пока, в то время как;
- as soon as (as long as) - как только;
- until - пока не, до того как;
- after - после того как;
- before - перед тем как;
- unless (if not) - если не.
Обратите внимание: используемый союз не всегда помогает определить А часто бывает необходимо это сделать, чтобы применить грамматическое правило, о котором рассказывается далее в статье. Для точного подтверждения, что перед вами именно предложение с придаточным условия или времени, необходимо задать вопрос к подчинённой части.
Помните также, что предложение может начинаться как с главной части, так и с придаточной. Трудно не запутаться? Просто обращайте внимание на то, в какой части предложения находится союз (тот или иной из списка, представленного выше).
Что такое придаточное времени?
В данному типу относится часть которая подчиняется главной, при этом отвечая на вопросы: «Когда?», «Как долго?», «Как давно?», «С каких пор?», «До каких пор?» и т.п.
Для присоединения придаточных времени к главной части используются союзы: when, after, before, until и другие с подобным значением. Однако с целью удостовериться, что выражается именно значение времени, а не какое-то другое, надёжнее всего задать вопрос.
Что такое придаточное условия?
Такие грамматические конструкции отвечают на вопрос: «При каком условии?». Они довольно разнообразны и присоединяются союзами if, in case, unless и т.д. Но не всегда выступает гарантией того, что в предложении реализуется именно значение условия. Потому что во многих случаях оборот, например, с if, переводится не «если», а «ли». Сравните:
- I’ll come if they invite me - Я приду, если они меня пригласят.
- I don’t know if they will invite me - Я не знаю, пригласят ли они меня.
Придаточные условия в английском языке встречаются в предложениях, действие которых происходит в прошлом, настоящем или будущем времени. Кроме того, сами выдвигаемые условия имеют градацию: реальные, маловероятные и нереальные. Лучше всего это становится понятно на примерах.
I тип
Относящееся к первому типу придаточное условия описывает реальный факт. То есть то, что действительно имело место в прошлом, настоящем или будущем. При этом формы времени глагола-сказуемого в главной и придаточной частях обычно совпадают.
Это хорошо видно на примерах.
- Прошедшее время:
If the weather was fine, he went for a walk - Если погода была хорошая, он ходил гулять.
- Настоящее время:
If the weather is fine, he goes for a walk - Если погода хорошая, он ходит (идёт) гулять.
- Будущее время:
If the weather is fine, he will go for a walk - Если погода будет хорошая, он пойдёт гулять.
Лишь в последнем примере можно заметить, что две части сложного предложения не согласуются во времени (придаточная находится в форме настоящего, а главная - будущего). Это произошло не случайно, а вследствие особого грамматического правила, которому подчиняются придаточные времени и условия. Подробности будут объяснены далее.
А пока рассмотрим проявления второго и третьего типов придаточных условия. Они уже не раскрываются в трёх грамматических временах, а приобретают значение «если бы, то...». Причём такая гипотетическая ситуация может иметь отношение и к настоящему дню, и к прошедшему.
II тип
Когда говорящий считает, что реальность выполнения условия довольно мала, то используется отдельная речевая конструкция. Проводя аналогию с русским языком, это сослагательное наклонение («если бы...»). Пример:
If the weather was fine, I would go for a walk - Если бы погода была хорошей, я бы пошёл (пошла) гулять.
Обратите внимание, что описываемая ситуация происходит в то время, когда человек о ней говорит. Это не является сожалением о вчерашнем дне.
Чтобы грамматически верно построить высказывание такого типа, нужно:
- в придаточной части поставить глагол-сказуемое в форму Past Simple;
- в главной части употребить would + (но без частицы to).
III тип
В случае если соблюдение данного условия (и совершение действия) рассматривается говорящим человеком как совершенно невозможное, в действие вступает придаточное условия другого типа. Невозможность реализации такой ситуации связана с тем, что действие уже совершилось в прошлом, а изменить его результат говорящий не в силах. И поэтому сложноподчиненное с придаточным условия такого типа обычно выражает сожаление и сетование по поводу сложившихся обстоятельств.
If the weather had been fine yesterday, we wouldn’t have stayed home. In that case we would have gone for a walk - Если бы вчера была хорошая погода, мы бы не оставались дома. В таком случае мы сходили бы погулять.
Но может быть и другая, противоположная по смыслу ситуация. Человек размышляет о том, что могло бы произойти, но не испытывает сожаления по этому поводу. Например:
If I had overslept, I would have been late - Если бы я проспал(а), то опоздал(а) бы.
Обратите внимание, что всё предложение целиком относится к и выражает невозможность совершения определённого действия именно тогда, в прошлом.
Образуется такая грамматическая структура по следующей схеме:
- в придаточной части глагол-сказуемое ставится в форму Past Perfect;
- в главной части употребляется would + Perfect Infinitive.
Какое время используется в придаточных предложениях?
Этот вопрос весьма серьёзен. Чуть ранее в статье упоминалось, что важно определить тип придаточной части. И причём в этом деле необходимо ориентироваться не на союзы, а на задаваемые вопросы.
Дело в том, что существует определённое грамматическое правило. Оно связано с типом придаточной части и употреблением в ней настоящего/будущего времени.
Если придаточные предложения отвечают на вопросы: «При каком условии совершится действие?» или «В какое время (когда) это произойдёт?», то они выражают, соответственно, условие или время. В таких типах придаточных нельзя использовать будущее время (с глаголом will). Вместо него употребляется настоящее. Даже когда ситуация явно относится к будущему и именно этим временем переводится на русский язык.
Сравните:
- Она испечёт торт, когда ты придёшь - She’ll make a cake when you come.
- Если я получу эту работу, я буду счастлив(а) - If I get this job, I"ll be happy.
Как несложно заметить, в последнем случае приведённый пример относится к разновидности - придаточное условия I типа. К другим двумя видам условных придаточных данное правило не относится, поскольку там присутствуют совсем другие конструкции для выражения грамматического значения.
Во многих ситуациях сложноподчинённые предложения позволяют лучше выразить мысли говорящего. Подчиняющиеся части присоединяются с помощью специальных союзов. В качестве основных разновидностей выделяются придаточные времени и придаточные условия.
Английский язык предъявляет определённые грамматические правила в вопросах употребления таких структур. Чтобы надёжно их усвоить, нужно один раз хорошо разобраться в теории, а затем выполнить как можно больше упражнений, чтобы пример верного употребления закрепился в памяти. Впоследствии, когда в нём возникнет необходимость, он будет автоматически проявляться в речи.
Условные предложения или придаточные предложения условия (Conditionals ) – это , состоящие из главного предложения (Main clause) и придаточного условия (if-clause), которое часто вводится союзом if . Условные предложения в английском языке используются для описания осуществимых или неосуществимых ситуаций и бывают четырех типов.
Типы условных предложений
Zero Conditionals
Zero Conditionals (general truth ) – условные предложения данного типа всегда являются 100% истиной, они часто описывают законы природы, общеизвестные истины/факты.
Примеры:
If
it rains
, I will not go
to the park. – Если пойдет дождь, я не пойду в парк. (я не знаю, пойдет дождь или не пойдет)
If
I see
Mary, I will tell
her. – Если я увижу Мери, я скажу ей. (я могу ее увидеть, а могу и не увидеть)
Second Conditionals
Second Conditionals (imagine situations ) – условные предложения II типа выражают действия, совершение которых в определенных ситуациях в настоящем и будущем оказывается нереальным. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю.
If -clause | Main clause | |
---|---|---|
Past Simple | would + infinitive without to | 0% |
Примеры:
If
I had
a lot of money, I would travel
round the world. – Если бы у меня было много денег, я бы путешествовал по всему свету. (но у меня нет таких денег)
If
I were
you, I would drive
more carefully in the rain. – Если бы я был на твоем месте, я бы вел машину аккуратнее во время дождя. (но я не на твоем месте)
Third Conditionals
Third Conditionals (lost chances ) – условные предложения III типа выражают воображаемые ситуации, относящиеся к прошлому . Вероятность, что действие произойдет, равна нулю.
If -clause | Main clause | Вероятность совершения действия |
---|---|---|
Past Perfect | would (could, should, might) have + past participle | 0% |
Примеры:
If
I wouldn’t drink
so much, I wouldn’t have got
a fine – Если бы я не пил так много, меня бы не оштрафовали. (утраченные возможности, я много пил в прошлом, и поэтому меня оштрафовали);
If
the weather had been
nice 2 days ago, I would have gone
to the beach. – Если бы погода была хорошей 2 дня назад, я бы пошел на пляж. (но погода была плохая, и я не пошел на пляж);
If
I had gone
to Egypt, I could have learned
Arabic. – Если бы я поехал в Египет, я бы мог выучить арабский язык.
Смешанные условные предложения
Смешанные условные предложения в английском языке – бывают двух типов, чаще всего для образования смешанных условных предложений используются условные предложения II и III типа.
1. Смешение II и III типа условных предложений
.
В этом случае придаточное предложение относится к настоящему времени, а главное предложение относится к прошлому и описывает ситуацию, которая уже произошла.
Примеры: If I were smarter, I would have graduated from Stanford. – Если бы я был сообразительнее, я бы закончил Стэнфорд.
2. Смешение III и II типа условных предложений
.
В этом случае придаточное предложение относится к прошлому времени, а главное предложение к настоящему.
Примеры: If my father hadn’t lost his keys, we wouldn’t have to wait until he finds them. – Если бы мой отец не потерял ключи, нам не пришлось бы ждать, пока он найдет их.