Правила когда ставится тире. Когда ставится тире
1. Когда и подлежащее, и сказуемое — существительные в именительном падеже.
Для примера возьмем знаменитый диалог Людмилы Прокофьевны и Верочки из «Служебного романа»:
— Блайзер — клубный пиджак.
— Для дома культуры, что ли?
— Туда тоже можно.
Блайзер — подлежащее, пиджак — сказуемое. Оба главных члена предложения выражены существительными в именительном падеже. Значит, тире нужно.
Аналогичный пример из фильма «Формула любви»:
«Голова — предмет темный и исследованию не подлежит».
Но если сказуемое и подлежащее поменять местами, тире не понадобится.Пример: «Какая гадость эта ваша заливная рыба!»Гадость — сказуемое, рыба — подлежащее.
2. Когда подлежащее и сказуемое — это глаголы в неопределенной форме.
Лучше всего проиллюстрировать это известной цитатой из фильма «Гараж»:
«Вовремя предать — это не предать, а предвидеть».
3. Когда оба главных члена предложения — числительные.
Дважды два — четыре.
4. Когда возникают разные вариации соединения этих частей речи.
Существительное + глагол в неопределенной форме.
Или: глагол в неопределенной форме + существительное.
Или: существительное + числительное.
5. Когда есть слова это , вот и значит .
«Правда — это то, что в данный момент считается правдой » («Тот самый Мюнхгаузен»).
6. Когда сказуемое — устойчивый оборот.
Пирог — пальчики оближешь.
Когда тире не нужно
1. Когда подлежащее выражено местоимением.
К примеру, в этих цитатах тире между подлежащим и сказуемым не нужно:
— Мало того, что вы враль, трус и нахал, — вы еще и драчун!
— Да, я крепкий орешек!
«Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живет много-много диких обезьян!»
— Человек разрушил семью, выгнал из дома жену с ребенком!
— Каким ребенком! Я — офицер!
— Выгнал жену с офицером!
2. Когда есть частица не и она стоит перед существительным, числительным или фразеологическим оборотом.
Вспомним «В бой идут одни старики»:
«150 танков не коробка спичек, куда их денешь».
3. Когда есть сравнительные союзы как , словно , будто .
«Тост без вина как брачная ночь без невесты » («Кавказская пленница»).
4. Когда между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, обстоятельство, дополнение, союз или частица.
«Профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нем-м-м, при нем-м-м! Как слышно?» («Операция «Ы» и другие приключения Шурика»)
Но главное, что нужно запомнить: не поставить тире там, где нужно, — это ошибка, а вот поставить там, где по правилам оно вроде бы не требуется, — допустимо. Все зависит от интонации и авторской задумки. (Подробнее об авторских и интонационных знаках препинания можно прочитать .)
§10
Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире , если подлежащее и сказуемое выражены существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля - единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край - край камней (Гейч.); Портрет этот - единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); …Моя способность держать при себе прошлое - черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина - твоя троюродная тетка (Щерб.).
§11
Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему - вот черта , отличающая образованность от дикости», - сказал когда-то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье - это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад , замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Гипотенуза - это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла (из учебника).
§12
Тире ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом: В этом городе знать три языка - ненужная роскошь (Ч.); Ни с чем не сравнимое чувство - слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Наличие отрицания не снимает знака: Чай пить - не дрова рубить (посл.); Жизнь прожить - не поле перейти (посл.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разрешения - значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из института - это значит потерять все (газ.); А понять человека - значит уже сочувствовать ему (Шукш.).
§13
Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или словосочетанием с числительным), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок - триста шестьдесят , так? (Пис); Глубина там с лодки - четыре маховых , то есть шесть метров (Шол.).
В случае употребления частицы не перед сказуемым-числительным (ср. то же при выражении сказуемого существительным, § 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре , а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два - стеариновая свечка (Т.).
§14
Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Пирог - пальчики оближешь ; Талант у него - дай бог каждому ; Мать от радости прослезилась, а отец - хоть бы что! (Крут.); Избушка - так себе , амбар (Шукш.); Сам Ефим - пальца в рот не клади (Шукш.); А Виктор - ни в отца ни в мать (Крут.); Ночь - хоть глаз выколи! (А. Цвет.).
Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам , господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).
§15
Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится :
1. Если подлежащее выражено личным или указательным местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это кабинет? Это спальня? (Ч.)
2. Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой - существительным или личным местоимением: Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?
3. Если при сказуемом-существительном имеется отрицание: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург , она огромная (Пришв.); Старость не радость (посл.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире (не… а): И в то же время замечал, что он - не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме ).
4. Если сказуемое выражено прилагательным или причастием: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные , но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по-деревенски маленький, покрытый зеленой железной крышей (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).
Однако при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождаемом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд - острый , прическа - мальчишеская , одежда - современная, модная ; ср. при акцентном выделении только сказуемого: Погода несносная , дорога скверная , ямщик упрямый , лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее - желтый, длинный и в очках (М. Г.).
5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда ; Небо словно раскинутый шатер ; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка ; Неделя что один день . Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды как льды , пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня ; Домик как домик - старенький, темный (Шукш.).
6. Если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно , птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки .
Тире в неполном предложении
§16
В неполных предложениях на месте пропущенных членов предложения или их частей ставится тире .
1. В частях сложного предложения с параллельной структурой, а также в простом предложении с однородными повторяющимися членами предложения, где пропущенный член восстанавливается из первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева - почти черная, с голубыми просветами, справа - седая, грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной, - мутно-синяя, в пыльных полосах дождя (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та - третью, третья - четвертую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); Иные считают портрет работой Ван Дейка, другие - Рембрандта (Пауст.); Так и живет одна. Днем по саду ходит, ночью - по дому (Щерб.).
2. В простом предложении с пропущенным сказуемым, указывающим на направление движения: Татьяна - в лес, медведь - за нею (П.).
3. Если отсутствующий член предложения восстанавливается из предшествующих предложений: - А ты любишь пироги с зеленым луком? Я - страсть как! (М. Г.); В другой комнате воссоздана мастерская ремесленника-ювелира. В третьей - хижина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой - обыкновенная водяная мельница. В пятой - обстановка хижины, где пастухи делают сыр (Сол.).
§17
Тире ставится в предложениях, состоящих из двух компонентов со значением субъекта, объекта, обстоятельства (в разных сочетаниях) и построенных по схемам: «кто - кому», «кто - где», «что - кому», «что - куда», «что - как», «что - где», «что - за что» и др.: Учителя - школьникам; Журналисты - в горячих точках; Литературные премии - ветеранам; Учебники - детям; Все скважины - в строю; Оценки - за знания. Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам - ключ от вуза.
Такие предложения распространены в газетных заголовках.
§18
В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контекста, может ставиться тире . Такие предложения расчленены паузой на два компонента - обстоятельственный и подлежащный: За решеткой - сказочная птица (Забол.); В переулках на селе - грязь по колено (Шукш.); Над желтыми соломенными полями, над стерней - синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе - березовый лесок (Бун.); По всему небу - облака (Пан.); Над площадью - низко повисшая пыль (Шол.); За ширмой - дверь, ведущая на лестницу (Наб.).
Однако при отсутствии паузы и логического ударения на обстоятельственном члене предложения тире не ставится : Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей (П.). То же при выражении субъектно-обстоятельственного значения: В публике волнение; На душе тоска .
Тире в функции соединения
§19
Тире ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от… до» ) - пространственные, временны́е, количественные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками « Москва - Кара-Бугаз , через Ташкент - Красноводск » (Пауст.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в северо-западных парках явление не XVIII-XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Святогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять - пятнадцать лет добычи (Пауст.). То же при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10-15 авторских листов (см. также написания сочетаний, указывающих на приблизительное количество: Орфография, § 118, п. 5 и § 154, п. 4.)
§20
Тире ставится между двумя (и более) именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, явление и т. п.: закон Бойля - Мариотта ; матч Каспаров - Карпов .
Тире ставится и между нарицательными именами существительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном: Система человек - машина ; Отношения учитель - ученик ; Проблема рыночные отношения - социальная справедливость . Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство - человек - природа ; Статья В. А. Сухомлинского «Педагог - коллектив - личность» .
Тире в функции выделения
§21
Тире ставится перед членами предложения для их подчеркивания, акцентирования (в стилистических целях). Такие члены предложения называются присоединительными.
1. Тире ставится для подчеркивания, акцентирования поясняющих членов предложения, расположенных в конце предложения. Чаще всего это обстоятельство: Это очень скверно, как я должен был писать - из-за куска хлеба (Бун.); …И опять побрел по улице рикша - на этот раз к отелю (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами - открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овражним только раз - случайно, на улице (Шол.). Такое тире может быть заменено точкой (см. § 9).
2. Тире может ставиться в стилистических целях после сочинительных союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и - уснула (М. Г.); И вот - речка (Крут.); Я имею бумаги… но - они никуда не годятся (Г.).
§22
Тире ставится для подчеркивания противопоставленных членов предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне - бросаться в многопенный вал, / Вам - зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал (Бл.).
Пунктуация
Тире
§ 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например:
- Дуб – дерево.
Оптика – раздел физики.
Москва, Ленинград, Киев, Баку – крупнейшие города СССР.
Старший брат – мой учитель.
Старший брат мой – учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не , то тире не ставится, например:
- Бедность не порок.
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
- Кто твой отец?
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределенной формой или если оба они выражены неопределенной формой, например:
- Назначение каждого человека – развить в себе все человеческое, общее и насладиться им.
Белинский
Жизнь прожить – не поле перейти.
§ 166. Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот , если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
- Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
Ленин
Поэзия – это огненный взор юноши, кипящего избытком сил.
Белинский
Романтизм – вот первое слово, огласившее пушкинский период; народность – вот альфа и омега нового периода.
Белинский
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
- Надежду и пловца – все море поглотило.
Крылов
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье – ничто не вызовет почивших из гробов.
Жуковский
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно , например:
- Я не слишком люблю это дерево – осину.
Тургенев
В отношениях с посторонними он требовал одного – сохранения приличия.
Герцен
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову – Штольца.
Добролюбов
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
- Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
Лермонтов
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
- Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел.
Герцен
Я спешу туда ж – а там уже весь город.
Пушкин
Хотел объехать целый свет – и не объехал сотой доли.
Грибоедов
Хотел рисовать – кисти выпадали из рук. Пробовал читать – взоры его скользили над строками.
Лермонтов
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
- Проси в субботу расчет и – марш в деревню.
М. Горький
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но – боюсь.
М. Горький
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
- И щуку бросили – в реку.
Крылов
И съела бедного певца – до крошки.
Крылов
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединенными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
- Я царь – я раб, я червь – я бог.
Державин
Немудрено голову срубить – мудрено приставить.
Пословица
Здесь не житье им – рай.
Крылов
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
- Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло – начинается день.
Некрасов
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
- Назвался груздем – полезай в кузов.
- Лес рубят – щепки летят.
- Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
Салтыков-Щедрин
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
- Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить?
Чехов
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:
- Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно.
А. Н. Толстой
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.
Жуковский
Мне все послушно, я же – ничему.
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
- Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, – муж мой, которого я знала, как самоё себя.
Л. Толстой
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, – все у него в руках.
Л. Толстой
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
- Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам.
Крылов
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, – мы этого не знаем.
Добролюбов
§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
- О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, −
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
Пушкин
В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, – в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, – когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков, когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, – в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, – в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы.
Л. Толстой
§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от... до»), например:
- Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например:
- Физический закон Бойля – Мариотта.
Дуб - дерево.
Оптика - раздел физики.
Старший брат - мой учитель.
Старший брат мой - учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не , то тире не ставится , например:
Бедность не порок.
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
Кто твой отец?
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопредёленной формой или если оба они выражены неопределённой формой, например:
Назначение каждого человека - развить в себе всё человеческое, общее и насладиться им (Белинский).
Жизнь прожить - не поле перейти.
§ 166. Тире ставится перед это , это есть , это значит , вот , если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределённой формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
Коммунизм - это есть Советская власть плюс электрификация всей страны (Ленин).
Поэзия - это огненный взор юноши, кипящего избытком сил (Белинский).
Романтизм - вот первое слово, огласившее пушкинский период, народность - вот альфа и омега нового периода (Белинский).
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
Надежду и пловца - всё море поглотило (Крылов).
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье - ничто не вызовет почивших из гробов (Жуковский).
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
- Если перед приложением можно без изменения смысла его ставить а именно , например:
- Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Я не слишком люблю это дерево - осину (Тургенев).
В отношениях с посторонними он требовал одного - сохранения приличия (Герцен).
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову - Штольца (Добролюбов).
Со мною был чугунный чайник - единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу (Лермонтов).
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу - и обомлел (Герцен).
Я спешу туда ж - а там уже весь город (Пушкин).
Хотел объехать целый свет - и не объехал сотой доли (Грибоедов).
Хотел рисовать - кисти выпадали из рук. Пробовал читать - взоры его скользили над строками (Лермонтов).
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Проси в субботу расчёт и - марш в деревню (М. Горький).
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но - боюсь (М. Горький).
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
И щуку бросили - в реку (Крылов).
И съела бедного певца - до крошки (Крылов).
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединёнными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
Я царь - я раб, я червь - я бог (Державин).
Немудрено голову срубить - мудрено приставить (пословица).
Здесь не житьё им - рай (Крылов).
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединёнными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом , например:
Хвалы приманчивы - как их не пожелать? (Крылов).
Солнце взошло - начинается день (Некрасов).
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем - полезай в кузов.
Лес рубят - щепки летят.
Сам запутался - сам и распутывайся; умел кашу заварить - умей её и расхлёбывать; любишь кататься - люби и саночки возить (Салтыков-Щедрин).
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим - нужно платить? (Чехов).
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим) , например:
Пусторослеву за верную службу - чижовскую усадьбу, а Чижова - в Сибирь навечно (А.Н. Толстой).
Мы сёла - в пепел, грады - в прах, в мечи - серпы и плуги (Жуковский).
Мне всё послушно, я же - ничему (Пушкин).
§ 174. Посредством тире выделяются:
- Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:
Тут - делать нечего - друзья поцеловались (Крылов).
...Как вдруг - о чудо! о позор! - заговорил оракул вздор (Крылов).
Лишь один раз - да и то в самом начале - произошёл неприятный и резкий разговор (Фурманов).
- Распространённое приложение, стоящее после определяемого существительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
Старший урядник - бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу - скомандовал «строиться» (Шолохов).
Перед дверями клуба - широкого бревенчатого дома - гостей ожидали рабочие со знамёнами (Федин).
- Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
Обычно из верховых станиц - Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской - брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов).
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то , например , а именно (см. §160).
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, - муж мой, которого я знала, как самоё себя (Л. Толстой).
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, - все у него в руках (Л. Толстой).
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
Кто виноват из них, кто прав, - судить не нам (Крылов).
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, - мы этого не знаем (Добролюбов).
Знаки препинания между частями бессоюзного предложения
Сложные предложения в русском языке бывают двух видов: союзные и бессоюзные. В союзных сложных предложениях части связаны между собой интонацией и союзами или союзными словами. В бессоюзных сложных предложениях части связаны только интонацией.
Сравните три примера:
и
Белка прыгнула с ветки на ветку, поэтому на наши головы хлопьями посыпался снег;
Белка прыгнула с ветки на ветку – на наши головы хлопьями посыпался снег .
Попробуем определить смысловые взаимоотношения между частями предложения в каждом примере. В первом предложении две части соединены, кроме интонации, сочинительным союзом И, основное значение которого – указывать на последовательность событий. Во втором предложении две части соединены, кроме интонации, союзом (точнее, союзным аналогом) ПОЭТОМУ, главное назначение которого – указывать на следствие тех событий, которые описаны в главной части сложного предложения. А в третьем примере союз отсутствует, определить суть отношений между частями предложения точно мы не можем. Можно сказать, что там присутствуют и причинно-следственные отношения, и указание на последовательность событий одновременно.
Итак, сложные бессоюзные предложения отличаются от сложных союзных предложений тем, что в них менее четко выражены смысловые отношения между частями. Для того чтобы сделать смысловые взаимоотношения между частями сложного бессоюзного предложения более ясными, на письме используются разные знаки пунктуации: запятая, точка с запятой, двоеточие и тире.
Использование каждого знака пунктуации определяется специальным правилом.
Начнем с тех случаев, когда между частями бессоюзного предложения ставится запятая или точка с запятой .
1. Между частями бессоюзного сложного предложения ставится запятая, если в нем просто перечисляются какие-то факты. В этом случае после запятой легко можно вставить союз И. Например:
Только что смеркалось, я велел казаку нагреть чайник по-походному (По Лермонтову).
2. Между частями бессоюзного сложного предложения, в котором перечисляются какие-то факты, может ставиться точка с запятой, если части предложения сильно распространены (содержат однородные члены, причастные или деепричастные обороты, уточнения и т.д.). Например:
Голова его болела; он встал было на ноги, повернулся в своей каморке и упал опять на диван
(Достоевский).
3. Точка с запятой может быть поставлена также в таком бессоюзном предложении, где части совершенно не зависят друг от друга. Такое сложное предложение можно, не разрушая смысла, разбить на несколько простых. Например:
На нем был надет лейб-кампанский мундир; голова его была сильно перепачкана грязью и в нескольких местах побита (Салтыков-Щедрин).
Теперь обратимся к правилам постановки двоеточия и тире . Выбор этих двух пунктуационных знаков зависит от значения частей предложения.
Существуют три случая, когда между частями сложного бессоюзного предложения нужно поставить двоеточие :
1) если вторая часть указывает на причину того, что описано в первой части, например: В развитых странах средний класс решает исход выборов: он составляет большинство населения . В это предложение можно вставить союз ПОТОМУ ЧТО;
2) если после первой части следует пояснение того, о чем идет речь в первой части, например: Напишите план работы: что нужно закупить и подготовить, с чего требуется начать, в какие сроки возможно завершение проекта» или Как все московские ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами да с чинами (Грибоедов). В эти предложения между частями можно вставить союз А ИМЕННО;
3) если вторая часть имеет значение дополнения, и перед ней можно вставить союз ЧТО, например: Да я хотел вчера доложить: бороны починить надо (Толстой). В некоторых случаях, кроме этого союза, в предложение можно добавить и пропущенное сказуемое И УВИДЕЛ или И УСЛЫШАЛ, например: Он заглянул в комнату: за столом сидел человек и что-то быстро писал.
Тире между частями сложного бессоюзного предложения ставится при одном из четырех условий:
1) если сложное предложение имеет значение противопоставления и между частями можно вставить союз А или НО, например: Несколько раз оглянулся – никого не было (Толстой);
2) если в первом предложении есть значение времени или условия и перед ним можно вставить союз КОГДА или ЕСЛИ, например: Начальство хочет – мы должны повиноваться (Гоголь);
3) если вторая часть предложения указывает следствие того, что описано в первой части и перед ней можно вставить союз ТАК ЧТО, например: Назвался груздем – полезай в кузов (Пословица);
4) в редких случаях тире используется также для обозначения быстрой смены событий, например: Сыр выпал – с ним была плутовка такова (Крылов).
Упражнение
Я посмотрел на часы и понял_ поезд уже ушел.
Эти вещи можно оставить_ они нам не пригодятся.
Выпал снег_ в центре города начались автомобильные пробки.
Ивлев поглядел кругом_ погода поскучнела_ со всех сторон натянуло линючих туч (Бунин).
Чин следовал ему_ он службу вдруг оставил (Грибоедов).
Ласточки прилетели_ лето хорошее будет.
Вдруг Иван Иванович вскрикнул и обомлел_ ему показался мертвец (По Гоголю).
Очевидцы дают противоречивые показания_ сложно принять верное решение.
Я знаю_ в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (Пушкин).
Решения вырабатывались непросто, в течение длительного времени_ требовалось учесть интересы всех сторон.
Гром не грянет_ мужик не перекрестится (Пословица).
И мы шествуем в таком порядке_ впереди идет Николай с препаратами или с атласами, за ним я, а за мною, скромно поникнув головою, шагает ломовой конь…(Чехов).
Но оставим эти рассуждения_ они не идут сюда (Гоголь).
Но в этом-то и цель образования_ изо всего сделать наслаждение (Толстой).
В теперешнее время полезнее всего отрицание _ мы отрицаем (Тургенев).
Надо его ввести_ он робок, еще новичок... (Гончаров).
Да пусть их переглотают друг друга живьем_ мне-то чего? (Достоевский).
Вы еще в опасности_ рана может открыться (Пушкин).
Он с детства отличался замечательною красотой; к тому же он был самоуверен, немного насмешлив и как-то забавно желчен_ он не мог не нравиться (Тургенев).
Через минуту опять визг и смех_ пришлось ехать под громадным нависшим камнем (Чехов).
Все тихо, спокойно, и протестует одна только немая статистика_ столько-то с ума сошло, столько-то ведер выпито, столько-то детей погибло от недоедания... (Чехов).
«Нечего делать! – сказал наконец Базаров. – Взялся за гуж – не говори, что не дюж! Приехали смотреть помещиков_ давай их смотреть!» (Тургенев).
Вы взгляните на эту жизнь_ наглость и праздность сильных, невежество и скотоподобие слабых, кругом бедность невозможная, теснота, вырождение, пьянство, лицемерие, вранье... (Чехов).
Несем мы его в приемный покой, кровь льет – страшное дело, а он все просит, чтобы ногу его отыскали, и все беспокоится_ в сапоге на отрезанной ноге двадцать рублей, как бы не пропали (Чехов).
Попадать под суд из-за Лаевского, терять время_ не стоит игра свеч (Чехов).
Характерные черты ломового коня, отличающие его от таланта, таковы_ кругозор его тесен и резко ограничен специальностью; вне своей специальности он наивен, как ребенок (Чехов).
Ему не чужды и вопросы науки_ он страшно сердится на себя за то, что забыл взять с Летающего острова семян от дерева, соком напоминающего русскую водку (Чехов).
Ведь было время, когда ни один мужчина не разговаривал с нею так, как Кирилин, и сама она порвала это время, как нитку, и погубила его безвозвратно_ кто же виноват в этом? (Чехов)
Вот уж год, как мы с ним находимся в натянутых отношениях_ он отвратительно отвечает мне на экзаменах, а я ставлю ему единицы (Чехов).
По-моему, если пьеса хороша, то, чтобы она произвела должное впечатление, нет надобности утруждать актеров_ можно ограничиться одним только чтением (Чехов).
Часто я забываю обыкновенные слова, и всегда мне приходится тратить много энергии, чтобы избегать в письме лишних фраз и ненужных вводных предложений_ то и другое ясно свидетельствует об упадке умственной деятельности (Чехов).
Но, представьте, взглянул мельком вперед_ в первом ряду сидят рядышком какой-то генерал с лентой и архиерей (Чехов).
Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи_ Мороз-воевода дозором обходит владенья свои (Некрасов).
Все эти новости похожи одна на другую и сводятся к такому типу_ один француз сделал открытие, другой – немец – уличил его, доказав, что это открытие было сделано еще в 1870 году каким-то американцем, а третий – тоже немец – перехитрил обоих, доказав им, что оба они опростоволосились, приняв под микроскопом шарики воздуха за темный пигмент (Чехов).
Не подходите, не подходите_ вы с холода! (Гончаров).
Я отворяю окно, и мне кажется, что я вижу сон_ под окном, прижавшись к стене, стоит женщина в черном платье, ярко освещенная луной, и глядит на меня большими глазами (Чехов).
Красота уходит_ красоте не успеваешь объяснить, как ее любишь, красоту нельзя удержать, и в этом – единственная печаль мира (Набоков).