Официально-деловой стиль и его особенности. Официально-деловой стиль
СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА
Знание функциональных стилей языка и умение использовать их – один из показателей речевой культуры.
Функциональный стиль – это употребление литературного языка в определенной сфере человеческой деятельности.
Каждый функциональный стиль отбирает и организует языковые средства (слова, морфологические формы, синтаксические конструкции) в зависимости от условий и задач общения.
Очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами в зависимости от цели и места речевого общения, владеть речевыми жанрами как устной, так и письменной речи различных функциональных стилей.
Различают разговорный и книжные стили. К книжным стилям относятся научный, публицистический, официально-деловой и стиль художественной литературы.
Каждый стиль литературного языка имеет свои лексические, морфологические, синтаксические особенности.
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ: СТИЛЕВЫЕ И ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Сфера функционирования – административно-правовая.
Ведущая функция – информативная (предписывающая, констатирующая). Основная форма реализации – письменная.
Специфичные стилевые черты:
1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкований; детальность изложения;
2) долженствующе-предписывающий характер изложения;
3) объективность;
4) логичность;
5) стереотипность, стандартизованность изложения;
Главная черта официальной бумаги - ее стандартная форма: все заявления, доверенности, справки и другие деловые бумаги пишутся одинаково. Поскольку значительная часть текста таких бумаг повторяется во всех документах данного типа, для многих из них существуют просто бланки, на которых повторяющийся текст уже напечатан. Чтобы получить необходимый документ, следует просто заполнить бланк.
6) Документ официально-делового стиля отличается отсутствием эмоциональной окрашенности, сухостью.
7) Не используется повествование.
К особым стилевым признакам можно отнести следующие :
Лексические особенности
использование профессиональной (например, дипломатической, юридической, бухгалтерской и др.) терминологии (протокол, контракт, санкция и т.п.);
·канцеляризмов (нижеподписавшийся, вышеозначенный, запротоколировать );
·штампов (за отчетный период ).
Не используется эмоционально-окрашенная и разговорная лексика.
Морфологические особенности
·широкое употребление отглагольных существительных (усыновление, освидетельствование и др.); существительных, обозначающих профессии, должности, звания (бухгалтер, почтальон, майор и др.); названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением (работодатель, свидетель, заказчик и др). (Примечание: во избежание неточностей, существительное не заменяется местоимением и повторяется даже в рядом стоящих предложениях);
·местоимений 3 лица (2 и 1 лицо не используются);
·активное употребление инфинитивов;
·кратких прилагательных со значением долженствования (должен, обязан, подотчетен, необходим );
·отыменных предлогов (в целях, в ходе, во избежание, по линии, на предмет и др.);
Синтаксические особенности
·употребление инфинитивных и безличных конструкций со значением долженствования (Принятые общим собранием решения должны быть выполнены к концу второго квартала );
·пассивных конструкций (Оплата гарантируется; Запрос получен );
·осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов, что влечет за собой увеличение размеров предложения до нескольких сотен словоупотреблений (до 2000 слов и более);
·преобладание союзных связей над бессоюзными;
·преимущественное использование косвенной речи
Таблица
Языковые особенности официально-делового стиля
Языковые средства | Примеры |
Уровень языка: лексика | |
Канцеляризмы (то есть слова, которые за пределами делового стиля не употребляются). | Надлежащий, вышеуказанный, нижеподписавшийся, поименованный. |
Сложносокращенные слова, графические сокращения при строго установленных правилах их сокращения. | Технадзор, Минэнерго, обл. (область), зав. (заведующий), чл.-корр. (член-корреспондент), и т. д. (и так далее), см. (смотри). |
Стандартные формы изложения документа (штампы). | Принимая во внимание; в целях обеспечения; за отчетный период; отмечены следующие недостатки; в духе взаимопонимания; договаривающиеся стороны; прослушав и обсудив; привлечь к ответственности; на основании вышеизложенного. |
Уровень языка: морфология | |
Преобладание имен существительных (особенно образованных от глаголов) | Выполнение, решение, указание, принятие, вручение; |
Почти полное отсутствие личных местоимений 1-го и 2-го лица и соответствующих форм глагола (исключение составляют заявления, доверенности и другие специальные документы, а также приказы, где используется форма – приказываю). | Я, Петрова Нина Васильевна, доверяю Петровой Анне Ивановне... получить мою стипендию...; Прошу освободить меня от учебных занятий... |
Употребление глаголов в неопределенной форме, а также преобладание форм настоящего времени со значением долженствования и предписания. | Зачислить, уволить, назначить, одобрить инициативу, рекомендуется удержать, следует рассмотреть. |
Использование форм мужского рода при наименовании женщин по профессии. | Учитель Т. П. Петрова, начальник участка И. Г. Хохлова. |
Языковые средства | Примеры |
Замена простых предлогов (из-за, по и др.) именными. | Ввиду недостатка в продовольствии, в связи с началом отопительного сезона, согласно приказу. |
Обязательное использование прописной буквы в личном и притяжательном местоимении. | Прошу Вашего согласия, обращаюсь к Вам с просьбой. |
Большое количество причастных и деепричастных оборотов. | Права, передаваемые правительству; принимая во внимание. |
Уровень языка: синтаксис | |
Использование сложных синтаксических построений с большим числом обособленных и уточняющих оборотов, однородных членов, вводных и вставных конструкций. | Я, Иванова Светлана Павловна, студентка 1 курса филологического факультета Саратовского государственного университета, доверяю Петровой Анне Ивановне, проживающей по адресу: г. Саратов, ул. Хмельницкого, д. 3, кв. 5; паспорт: серия 1-БИ, № 354974, выдан Октябрьским ОВД г. Саратова 3 мая 1985 г., получить мою стипендию в сумме 220 (двести двадцать) рублей. |
Употребление безличных предложений со значением предписания, приказа, необходимости. | Необходимо улучшить, поручить старосте, представить справку, считать необходимым, усилить контроль. |
ЛИЧНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
1. Вид документа
Характеристика – документ, который содержит отзыв, заключение коллектива или руководителя о чьей-либо трудовой, учебной и общественной деятельности; социально-значимых качествах.
Характеристика студента:
1) оценка учебной деятельности,
2) оценка научной деятельности,
3) оценка общественной жизни,
4) оценка черт характера (принципиален, бесконфликтен, пунктуален).
Характеристика сотрудника:
1) оценка профессиональной деятельности,
2) оценка изобретательской деятельности,
3) оценка общественной жизни,
4) оценка черт характера – (организаторские способности).
Клишированные конструкции
1. Наименование документа
Существуют 2 нормы: литературная норма – Р.п. без предлога (характеристика кого?);
Канцелярская норма – в силу традиции Р.п. с предлогом (характеристика на кого?)
2. Указание ФИО характеризуемого, его должность и место работы (учебы)
3. Собственно текст характеристики. В конце характеристики должно быть указание на то, с какой целью дается характеристика (Пр. Характеристика выдана для представления в райвоенкомат ).
4. Подпись руководителя организации.
5. Внизу документа слева помещается название должности руководителя, а справа, после его собственноручной подписи, в скобках указывается фамилия и инициалы подписавшегося.
Образец
В аттестационную комиссию Института
профессиональных бухгалтеров
ХАРАКТЕРИСТИКА
на Никонову А.А.
Никонова Алла Анатольевна работает в ЗАО "Дента" с 12.03.2000 в должности главного бухгалтера. В круг должностных обязанностей Никоновой А.А. входит:
· организация бухгалтерского учета на предприятии;
· составление годовой и квартальной бухгалтерской и статистической отчетности;
· организация работы кассы предприятия и контроль за соблюдением финансовой дисциплины;
· формирование полной и достоверной информации о хозяйственных процессах и результатах финансовой деятельности предприятия.
Дисциплинированна, постоянно повышает свой профессиональный уровень. В 2003 г. закончила курсы повышения квалификации Государственной финансовой академии. Активно передает свои знания подчиненным сотрудникам, являясь опытным наставником.
В общении вежлива, тактична, пользуется заслуженным уважением сотрудников.
Генеральный директор ЗАО "Дента" В.И. Разин
2. Вид документа
Заявление – документ, содержащий просьбу какого-либо лица, адресованный организации или должностному лицу учреждения.
Расположение и смысловое наполнение частей
Расположение частей заявления:
1) наименование пишется вверху с отступом в треть строки;
2) фамилия, имя и отчество заявителя - под адресатом, с предлогом от или без него; предлог обязателен, если рядом оказываются две фамилии (директору школы Степанову М.А . от Надеждиной М.К .)
3) после слова заявление ставится точка, если нет предлога от;
4) текст заявления пишется с красной строки;
5) дата ставится слева; подпись - справа.
2. Оформление наименования адресата:
если оно представляет собой название организации, то ставится в винительном падеже; если это название должностного лица - в дательном падеже.
Часто задают следующие вопросы.
Слово «заявление» пишется с прописной или со строчной буквы?
Ставится ли точка после слова «заявление»?
Как правильно: заявление Иванова или заявление от Иванова?
1. Слово «заявление» – это заголовок документа. По общим правилам:
весь заголовок может быть написан прописными буквами (обыкновенно, если текст заявления набран на компьютере или написан на заготовленном бланке: ПРИКАЗ; ЗАЯВЛЕНИЕ) – после заголовка в этом случае точка не ставится.
2. Только первая буква заголовка прописная (обыкновенно в рукописных заявлениях: Приказ; Заявление) – точка в этом случае также не нужна.
Клишированные конструкции
1) просьба выражается:
Прошу + инфинитив (разрешить, допустить и т.п.) Прошу Вашего разрешения (согласия) + на что? (на зачисление, на выезд и т.п.)
2) конструкции для ввода аргументации: ввиду того что...; в связи с тем, что...; на основании того, что; потому что...; так как...; учитывая (ч т о?)...
Образец
Директору ООО «Плюс» Иванову И.И.
инженера Петрова П.П.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Прошу командировать меня в Санкт-Петербург сроком 10 дней для прохождения стажировки.
Дата Подпись
3. Вид документа
Доверенность - документ, с помощью которого одно лицо предоставляет другому лицу полномочия предпринять за него какое-либо действие (чаще всего - получить что-либо).
©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. Для официально-делового стиля характерно наличие в нем многочисленных речевых стандартов – клише.
Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Неслучайно в деловой практике часто используются готовые бланки, которые предлагается заполнить. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.
Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:
1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;
2) стандартное расположение материала, нередкая обязанность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;
3) широкое использование терминологии, номенклатуры наименований (юридических, дипломатических, военных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;
4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что...);
5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;
6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;
7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних факторов другими;
8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;
9) слабая индивидуализация стиля.
Есть две разновидности официально-делового стиля: официально-документальный стиль и обиходно-деловой. В первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги – с другой.
Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного, гражданского, уголовного права, различных кодексов, а также лексику и фразеологию, связанную с работой административных органов, служебной деятельностью граждан.
Языку дипломатии присуща книжная, «высокая» лексика, используемая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. В дипломатических материалах используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Прошу Вас, господин Посол, принять...
5.Публицистический стиль речи, его основные признаки. Основные жанры публицистического стиля.
Слово публицистический образовано от латинского слова publicus, что значит «общественный, государственный».
Однокоренными со словом публицистический являются слова публицистика (общественно-политическая литература на современные, актуальные темы) и публицист (автор произведений на общественно-политические темы).
Этимологически все эти слова родственны слову публика, имеющему два значения:
1) посетители, зрители, слушатели;
2) люди, народ.
Цель публицистического стиля речи - информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убеждением его в чем-то, внушением ему определенных идей, взглядов, побуждением его к определенным поступкам, действиям.
Сфера употребления публицистического стиля речи - общественно-экономические, политические, культурные отношения.
Жанры публицистики - статья в газете, журнале, очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступление по радио, телевидению, на собрании, доклад.
Для публицистического стиля речи характерны:
Логичность,
Образность,
Эмоциональность,
Оценочность,
Призывность
и соответствующие им языковые средства.
В нем широко используется общественно-политическая лексика, разнообразные виды синтаксических конструкций.
Публицистический текст часто строится как
научное рассуждение
: выдвигается важная общественная проблема, анализируются и оцениваются возможные пути ее решения, делаются обобщения и выводы, материал располагается в строгой логической последовательности, используется общенаучная терминология. Это сближает его с научным стилем.
Публицистические выступления отличаются достоверностью, точностью фактов, конкретностью, строгой обоснованностью
. Это также сближает его с научным стилем речи.
С другой стороны, для публицистической речихарактерна
страстность, призывность
. Важнейшее требование, предъявляемое к публицистике, - общедоступность
: она рассчитана на широкую аудиторию и должна быть понятна всем.
У публицистического стиля много общего и с художественным стилем речи. Чтобы эффективно воздействовать на читателя или слушателя, на его воображение и чувства, говорящий или пишущий использует эпитеты, сравнения, метафоры и другие образные средства
, прибегает к помощи разговорных и даже просторечных слов и оборотов, фразеологических выражений, усиливающих эмоциональное воздействие речи
.
Широко известны публицистические статьи В. Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Н.Г. Чернышевского, Н.В. Шелгунова, историков В.С. Соловьева, В.О. Ключевского, В.В. Розанова, Н.А. Бердяева, выступления выдающихся русских юристов А.Ф. Кони, Ф.Н. Плевако.
К публицистическим жанрам обращались М. Горький (циклы «О современности», «В Америке», «Заметки о мещанстве», «Несвоевременные мысли»), В.Г. Короленко (письма А.В. Луначарскому), М.А. Шолохов, А.Н. Толстой, Л. М. Леонов, И.Г. Эренбург.
Известны своими публицистическими статьями писатели С. Залыгин, В.Г. Распутин, Д.А. Гранин, В. Лакшин, академик Д.С. Лихачев.
К публицистическому стилю (как говорилось ранее) относится речь защитника или обвинителя на суде. И от их ораторского искусства, умения владеть словом, нередко зависит судьба человека.
6.Художественный стиль речи, его основные признаки. Сфера использования.
Художественный стиль речи – это язык литературы и искусства. Он используется для передачи эмоций и чувств, художественных образов и явлений.
Художественный стиль – это способ самовыражения писателей, поэтому, как правило, он используется в письменной речи. Устно же (например – в пьесах) зачитываются написанные заранее тексты. Исторически художественный стиль функционирует в трех родах литературы – лирике (стихотворениях, поэмах), драме (пьесах) и эпосе (рассказы, повести, романы).
Черты художественного стиля таковы:
2. Языковые средства являются способом передачи художественного образа, эмоционального состояния и настроения рассказчика.
3. Использование стилистических фигур – метафор, сравнений, метонимий и др., эмоционально-экспрессивной лексики, фразеологизмов.
4. Многостильность. Применение языковых средств иных стилей (разговорного, публицистического) подчинено выполнению творческого замысла. Из этих сочетаний постепенно складывается то, что называют авторским стилем.
5. Использование речевой многозначности – слова побираются так, чтобы и их помощью не только образы «рисовать», но и вкладывать в них скрытый смысл.
6. Функция передачи информации часто скрыта. Цель художественного стиля – передать эмоции автора, создать у читателя настроение, эмоциональный настрой.
7.Текст. Признаки, структура текста. Информационная переработка текста. Абзац.
Текс -. это два и более предложений или несколько абзацев, связанные в целое темой и основной мыслью, образующие высказывание, речевое произведение.
Тема - это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии).
Основными признаками текста являются:
1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста ;
2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;
3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.
4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.
Под структурой текста понимается его внутренняя структура
. Единицами внутренней структуры текста являются:
- высказывание (реализованное предложение);
- ряд высказываний, объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;
- фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей).
Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.
С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.
Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др.) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.
Построение текста определяется темой, выражаемой информацией, условиями общения, задачей конкретного сообщения и избранным стилем изложения.
Абзац - 1) отступ в начале строки, «красная» строка.. Каждый новый абзац отражает тот или иной этап в развитии действий, ту или иную характерную особенность в описании предмета, в характеристике героя, ту или иную мысль в рассуждении, в доказательстве. Бывают абзацы, состоящие из одного предложения. С абзаца нередко пишется прямая речь, а также текст, следующий за ней.
Информационная переработка текста – процесс извлечения необходимой информации из текста-источника.
8.Функционально-смысловые типы речи. Формы речи. Виды речи.
В зависимости от содержания высказывания наша речь делится на три типа:
· описание;
· повествование;
· рассуждение.
В описании говорится об одновременных признаках, в повествовании – о последовательных действиях, в рассуждении – о причинах свойств и явлений.
Описание: На черной воде плавала громадная птица. Оперение ее переливалось лимонным и розовым цветом. К голове был как будто приклеен клюв с кожаным красным мешком.
Повествование: Пеликан поспешно вылез на берег и приковылял к нашему привалу. Тут он увидел рыбу, разинул клюв, щелкнул им с деревянным стуком, крикнул «уэк» и начал отчаянно бить крыльями и притоптывать лапой.
Рассуждение: Пеликаны не могут нырять. Это связано с особым строением костей и наличием подкожных воздушных мешков (по К. Паустовскому).
Описание может быть использовано в любом стиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном – акцент делается только на самые яркие детали. Поэтому и языковые средства в художественном стиле разнообразнее, чем в научном. В первом встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия, очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.
Особенность повествования заключается в том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Сообщение о сменяющихся событиях и есть «новое» в предложениях такого текста. «Данным» является лицо, совершающее действие. В повествовании часто используются глаголы в форме прошедшего времени совершенного вида. Но чтобы придать тексту выразительность, одновременно с этими формами употребляются и другие.
В любом рассуждении имеются две части. В первой содержится тезис, т. е. утверждение, которое нужно доказать. Во второй части дается обоснование высказанной мысли: приводятся аргументы и примеры. В рассуждении часто бывает и третья часть – вывод. Тезис и обоснование обычно связываются союзами потому что, так как. Вывод присоединяется словами поэтому, таким образом, следовательно. Полное рассуждение, части которого связаны союзами, особенно распространено в научно-деловой речи. В разговорной и художественной речи чаще встречаются рассуждения неполные, а союзы опускаются.
9.Слово в лексической системе языка. Многозначность слова. Омонимы, синонимы, антонимы, паронимы и их употребление.
Слово - особенная единица языка. Невозможно представить себе язык без слов.
Совокупность слов образует словарный состав языка, или лексику. Лексика отражает действительность, называет различные понятия - предметы, признаки, явления, процессы: лес, деревья, глухой, листопад, кружиться.
Одно слово может иметь несколько значений. Оно называет ряд взаимосвязанных предметов, понятий: земля - это и `суша`, и `поверхность`, и `почва`, и `территория`, и `государство`, которые находятся на планете.
Значения слова связаны и с его происхождением. По-латыни человека называют гомо (от гумус - `земля`, `почва`, `плодородный слой`). Тем самым подчеркивается то, что человек - земное существо.
Одно значение-понятие может быть выражено разными словами. `Тот, кто обучает` - учитель, наставник, преподаватель, воспитатель.
Многозначные слова - слова, у которых есть два и более лексических значения.
Примеры многозначных слов:
рука
(часть тела - левая рука
; почерк, творческая манера - рука мастера
).
Омонимы
– это слова, разные по значению, но одинаковые по написанию:
(пример)
В полях, не кошенных косой,
Все утро дождик шел косой.
Синонимы
– это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения:
(пример)
Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава.
Синонимические ряды
состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей.
Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами:
(пример)
Проплывало голубое лето,
Уходило лето голубое.
Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значение.
(пример
)Они сошлись. Вода и камень.
Стихи и проза, лед и пламень.
Не столь различны меж собой.
Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.
Паронимы
– это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм.
Смешение паронимов
– грубейшее нарушение литературных форм словоупотребления.
Русский язык позволяет излагать свои мысли в пяти разных , каждый из которых чем-то особенным характерен и используется в конкретной сфере деятельности. В административно-общественной — используется официально-деловой стиль речи, который применяется, как в письменной, так и в устной форме.
Вконтакте
Особенности
У данного стиля есть ярко выраженные характерные признаки , которые отчетливо прослеживаются в , морфологии и синтаксисе текстов. Стилевые черты следующие:
Что касается лексических особенностей, то их всего три:
- Определенный набор лексических оборотов и использование официальных слов: предписываю, разрешаю, уведомляю, истец, закон и пр.
- Сухая лексика, полная сугубо канцелярских выражений: имеет место быть и пр.
- Использование устойчивых словосочетаний: исходя из, принимая во внимание и пр.
Важно ! Несмотря на необходимую безличность, данные тексты допускают использование глаголов первого лица и местоимений.
Синтаксические конструкции – это те признаки, которые легко позволяет чтецу определить тип изложения. В данном типе текстов есть несколько характерных синтаксических особенностей:
- Наличие малых конструкций – простые предложения, отсутствие однородных членов предложения или вводных слов.
- Высокая структурная стандартизация – каждый вид документа имеет свои структурные особенности. Так, все заявления начинаются со штампа в верхней части листа, а все протоколы характеризуются подписями в конце документа.
Такая форма изложения мыслей достаточно активно применяется в разных сферах жизнедеятельности. Каждый должен уметь пользоваться ею, поскольку любые взаимоотношения с организациями происходят на деловом языке.
Использование
Сфера применения чрезвычайно узка,и в то же время достаточно обширна. Примеры текста такого характера часто встречаются в государственных организациях и делятся на:
- Законодательный уровень – законодательные документы, служебные бумаги, уставы, правила.
- Обиходно-деловой уровень — служебные переписки, частное делопроизводство.
Оба вида используются в разных сферах:
- юриспруденции;
- экономике;
- политике;
- бизнесе;
- международных отношениях;
- маркетинге.
Пример документов официально-делового стиля – это служебные и официальные бумаги , начиная с объяснительных и заканчивая Конституцией.
Клише
Как и в любом другом, в официально-деловом тексте присутствуют некоторые клише. Обычно, использование подобных штампов находят неприемлемым и негативным явлением.
Штампы – это слова, которые чрезмерно употребляются, и обладают неопределенным значением (определенные, следовательно, некоторым), деформируя смысл, или теряя его в обилии ненужных фраз вовсе.
Несмотря на отрицательное значение штампов, они могут и должны употребляться в деловых разговорах и бумагах. Выше было указано, что деловая речь использует стандарты, как главное средство языка. Наличие некоего стандарта или штампа в разы упрощает создание и заполнение всех анкет, бланков и прочих документов.
Важно ! В подобных формах неприемлемо вольно излагать свои мысли: секретарю нельзя ответить в деловой переписке «Ждем ответа, как соловей лета» — это недопустимо.
Официальная речь, стандартные ситуации – все это и определяет сущность и цель подобных документов , а также их четкую структуру и расположение всех элементов предложения. В ней недопустимы:
- разговорные элементы;
- поэтизмы;
- архаизмы;
- эмоциональные слова и окраски;
- художественные элементы: гиперболы, метафоры и пр.;
Любой текст данной категории, который верно построен с точки зрения грамматики и лексики, является правильным и полностью соответствует требованиям официально-делового стиля речи. А при наличии в нем вышеуказанных элементов, даже при верной структуре, его воспринимают как некорректный. Стандартность в данном типе речи является лексической особенностью, и имеет свои маркеры, например:
- наложить штраф;
- объявить благодарность;
- призвать к ответу;
- выдвинуть аргумент;
- нести ответственность;
- уведомление о вручении.
Таким образом, клише в целом – это негативное явление, но использование их в данной категории допустимо и даже приветствуется .
Однако, существует и другая сторона чрезмерного употребления канцеляризмов – тексты должны нести в себе информацию, несмотря на использование множества клише.
Поэтому следует тщательно вычитывать все бумаги, чтобы убедиться, что получатель и читатель получить из них необходимую информационную нагрузку.
Анализ стилевого текста
Любой текст подлежит анализу, для определения стиля, к которому он принадлежит и других особенностей. Примеры текстов можно найти в законодательных документах, официальных уведомлениях и прочих официальных бумагах. Для определения стиля, необходимо провести анализ текста:
Выявить стилевые черты:
- точное изложение информации и детальное;
- строгость композиции;
- отсутствие экспрессии и эмоций.
Лексические особенности:
- использование специальной терминологии;
- обилие канцеляризмов (принимая во внимание, имеют право);
- слова необходимости и долженствования.
Морфологические особенности:
- использование и глаголов в настоящем времени;
- частое употребление отглагольных существительных;
- именование людей по признаку действием.
Синтаксические:
- высокая частность однородных членов;
- наличие осложненных предложений;
- частое использование родительного ;
- использование страдательных и безличных конструкций;
- наличие простых безэмоциональных предложений;
- прямой порядок слов.
Если в тексте обнаружены все эти черты, то он принадлежит к официально-деловому стилю. Примеры текстов подобного плана встречаются в учебной литературе, канцелярских бумагах и личных документах. К примеру, автобиография зачастую пишется подобным языком, и при ее написании следует придерживаться определенных правил:
- Структурированность текста: каждая важная дата начинается с абзаца и после нее следует новый абзац, в конце документа всегда указывается дата.
- Четкое соблюдение хронологической последовательности, начиная с рождения и заканчивая последним годом до написания документа, нелогичные переходы не допускаются.
- Лаконичность: автобиография не пишется более чем на 2-3 листа.
- Изложение точных, достоверных фактов, которые всегда можно подтвердить доказательными бумагами.
При написании биографии допускается использование слов из других стилей , но приветствуется наличие клише. Зачастую можно встретить автобиографии и в полностью художественном стиле, но такой документ более походит уже на автобиографичный рассказ, чем на сухое изложение фактов.
Диалог
Устная речь также может быть поставлена в деловом стиле. Соблюдение клише официального стиля приветствуется и в диалогах, несмотря на то, что обычное расположение информации на бумагах отличается от устной речи.
Она обычно преисполненная эмоциями и довольно асимметрична. Если устная речь подчёркнуто логична, обстановка общения явно официальная.
Главная характеристика устного делового общения — это протекание беседы в положительным в ключе сочувствия, уважения или доброжелательности. Устная речь отличается в зависимости от разновидностей стиля:
- канцелярско-делового – устная речь преисполнена канцеляризмами и клише, но допускает и употребление обычных, не деловых слов;
- государственного управления – недопустимо употребление фразеологизмов, анархизмов, сленговых выражений и прочих, не относящихся к деловому стилю слов.
К основным особенностям устной официальной речи относятся:
- краткость;
- точность;
- влиятельность;
- соответственные слова;
- правильно составленные конструкции;
- правильный синтаксис;
- стандартизация мысленно приготовленной речи.
Устная деловая речь не может быть эмоционально окрашенной . Хорошим примером может служить следующий деловой диалог:
— Здравствуйте!
— Здравствуйте. Чем я могу вам помочь?
— Я хотел бы подать в вашу компанию свое резюме.
— У вас есть высшее образование?
— Да, я закончил университет по курсу «Менеджмент».
— Вы ознакомлены с нашими условиями?
— Да, в полном объеме.
— Хорошо. Тогда возьмите свое резюме и другие документы, и приходите завтра в 9.00 в главный офис на собеседование. Всего доброго!
— Спасибо. До свидания.
Официально-деловой стиль в русском языке, примеры, где применяется
Изучаем стили речи в русском языке — официально-деловой стиль
Вывод
Деловая речь может показаться скучной и сухой на первый взгляд, но при ее освоении становится понятно, что она также богата, как и художественная, просто сфера ее применения требует определенных условий и правил, которым она и соответствует. Официально-деловой стиль – это особенность государственной и деловой сферы , и рано или поздно придется учиться владеть ею, чтобы стать полноценным членом общества.
Официально-деловой стиль – функциональный стиль русского языка, которому присущ ряд общих черт: сжатость изложения, стандартное расположение материала, широкое использование терминологии, наличие особой лексики и фразеологии, слабая индивидуализация стиля. Таким образом, это стиль, который за счет использования строгих стандартов, является средством письменного общения в сфере деловых отношений.
Официально-деловой стиль в русском языке выделился прежде других письменных стилей благодаря тому, что издавна обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние отношения, закрепление частной собственности и торговлю. Необходимость письменного закрепления договоров, законов, записей долгов, оформление передачи наследства начали формировать особый «язык», который, претерпев множество изменений, сохраняет свои основные отличительные черты.
Деловые документы появились на Руси после введения в Х в. письменности. Первыми письменными документами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками 907, 911, 944 и 971 гг. А в XI в. появился первый свод законов Киевской Руси «Русская правда». В языке этого свода законов уже можно выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. Это высокая терминологичность, преобладание сочинения над подчинением в сложных предложениях, наличие сложных конструкций с сочинительными союзами «а», «и», «да», «же», а также бессоюзных цепочек. Из всех видов сложноподчиненных предложений наиболее широко употребляются конструкции с придаточным условным.
Сегодня официально-деловой стиль остается, прежде всего, стилем документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Поэтому одним из главных признаков официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию.
Официально-деловой стиль делится на несколько подстилей: дипломатический подстиль, документальный подстиль и обиходно-деловой подстиль. Каждый из этих подстилей встречается в разных видах деловых документов. Дипломатический подстиль используется при составлении заявлений правительства, дипломатических нот, верительных грамот и отличается специфическими интернациональными терминами. Документальный подстиль связан с деятельностью официальных органов, он характеризуется лексикой и фразеологией различных кодексов и актов. Обиходно-деловой стиль можно встретить в деловой переписке, поэтому строгость составления текстов несколько ослаблена по сравнению с другими подстилями.
Синтаксические особенности этих подстилей не сильно отличаются друг от друга, и главные пункты можно отметить во всех документах, написанных в официально-деловом стиле. Перейдем к их анализу.
Итак, к синтаксическим особенностям официально-делового стиля относятся:
В деловой письменной речи доминируют простые полные предложения. Особенностью их функционирования в официально-деловом стиле является то, что в документах они часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. Это достигается за счет большей длины и семантической емкости предложения.
Например: При неуплате налогов до указанного срока плательщик лишается права повторно выставлять свою кандидатуру на получение кредита.
Эта синтаксическая особенность официально-делового стиля обусловлена необходимостью ясного изложения информации. Прямой порядок слов позволяет наиболее точно и просто выразить свои мысли. Также повествовательные предложения с прямым порядком слов лучше всего воспринимаются при чтении, что делает документы официально-делового стиля более понятными.
Прямой порядок слов также часто устанавливается в качестве обязательного с помощью различных клише, присущих стилю написания определенных документов. Например, при составлении заявления на отпуск, вы напишите: «Прошу предоставить мне ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью 28 календарных дней». Данное предложения, составленное с прямым порядком слов, является типовой синтаксической конструкцией, позволяющей сэкономить время при написании данного заявления.
Большинство официально-деловых текстов являются официальными документами, призванными сообщить какую-либо информацию. Этим обусловлен повествовательный характер изложения, и как следствие – преобладание повествовательных предложений в тексте.
- Тенденция к употреблению двусоставных предложений. Односоставные предложения употребляются редко, большинство из них является инфинитивными.
Двусоставные предложения используются в официальных документах чаще, так как позволяют наиболее полно выразить мысль, что является одной из главных задач официально-делового стиля.
Односоставные инфинитивные предложения, в свою очередь, указывают на необходимость или неизбежность определенных действий. В сочетании с частицей «не» и при использовании глагола несовершенного вида инфинитивное предложение может также означать запрет какого-либо действия. Например: на территории школы не курить.
Главной целью официально-делового стиля является выражение предписаний государства, органа, уполномоченного лица, констатация статуса, положения дел в указанной сфере. Поэтому при составлении документов подобного рода очень важно соблюсти логику и сделать документ удобным для последующего поиска информации. Рубрикация и абзацное членение, таким образом, помогают достичь поставленных целей.
Подчеркнутая связность частей сложного предложения достигается при помощи союзов, наречий, местоимений и вводных слов. Такая связь частей предложения необходима для четкой подачи информации, донесения до читателя необходимых сведений. Союзы, местоимения, наречия и вводные слова выступают в качестве логических скреп предложения. Таким образом, автор документа показывает, что несмотря на то что каждая часть предложения несет свою смысловую нагрузку, само предложение выражает цельную мысль.
Страдательные конструкции в текстах официально-делового стиля употребляются с целью описать различные официальные государственные процедуры.
Например: «Генеральный прокурор Российской Федерации назначается на должность и освобождается от должности Советом Федерации по представлению Президента Российской Федерации».
Страдательные конструкции часто употребляются в официально-деловом стиле, особенно в различных инструкциях и должностных предписаниях. Они помогают обезличить лицо, о котором идет речь и наиболее точно описать различные деловые процессы.
- Утверждение через отрицание.
Утверждение через отрицание позволяет выразить позицию того или иного государственного органа, фирмы или человека. Утверждение через отрицание можно встретить в деловой переписке, различного рода отчетах и других официально-деловых документах.
Например: министерство не возражает против принятия данной поправки к закону.
Таким образом, рассмотрев главные особенности, мы можем сделать вывод: типичной единицей официально-делового стиля можно назвать повествовательное двусоставное предложение с правильным порядком слов.
Практическая часть.
Для практической части реферата я выбрала статью из Гражданского Кодекса Российской Федерации.
Статья 67.1. Особенности управления и контроля в хозяйственных товариществах и обществах.
- Управление в полном товариществе и товариществе на вере осуществляется в порядке, установленном и настоящего Кодекса.
- К исключительной компетенции общего собрания участников хозяйственного общества наряду с вопросами, указанными в пункте 2 статьи 65.3 настоящего Кодекса, относятся:
1) изменение размера уставного капитала общества, если иное не предусмотрено законами о хозяйственных обществах;
2) принятие решения о передаче полномочий единоличного исполнительного органа общества другому хозяйственному обществу (управляющей организации) или индивидуальному предпринимателю (управляющему), а также утверждение такой управляющей организации или такого управляющего и условий договора с такой управляющей организацией или с таким управляющим, если уставом общества решение указанных вопросов не отнесено к компетенции коллегиального органа управления общества;
3) распределение прибылей и убытков общества.
- Принятие общим собранием участников хозяйственного общества решения и состав участников общества, присутствовавших при его принятии, подтверждаются в отношении:
1) публичного акционерного общества лицом, осуществляющим ведение реестра акционеров такого общества и выполняющим функции счетной комиссии;
2) непубличного акционерного общества путем нотариального удостоверения или удостоверения лицом, осуществляющим ведение реестра акционеров такого общества и выполняющим функции счетной комиссии;
3) общества с ограниченной ответственностью путем нотариального удостоверения, если иной способ (подписание протокола всеми участниками или частью участников; с использованием технических средств, позволяющих достоверно установить факт принятия решения; иным способом, не противоречащим закону) не предусмотрен уставом такого общества либо решением общего собрания участников общества, принятым участниками общества единогласно.
- Общество с ограниченной ответственностью для проверки и подтверждения правильности годовой бухгалтерской (финансовой) отчетности вправе, а в случаях, предусмотренных законом, обязано ежегодно привлекать аудитора, не связанного имущественными интересами с обществом или его участниками (внешний аудит). Такой аудит также может быть проведен по требованию любого из участников общества.
- Акционерное общество для проверки и подтверждения правильности годовой бухгалтерской (финансовой) отчетности должно ежегодно привлекать аудитора, не связанного имущественными интересами с обществом или его участниками.
В случаях и в порядке, которые предусмотрены законом, уставом общества, аудит бухгалтерской (финансовой) отчетности акционерного общества должен быть проведен по требованию акционеров, совокупная доля которых в уставном капитале акционерного общества составляет десять и более процентов.
Начнем разбор текста по стилистическим особенностям. Чтобы соблюсти логику повествования, я решила сохранить нумерацию стилистических особенностей.
- Большое количество простых полных предложений.
В тексте, выбранном для разбора – семь предложений, из которых четыре предложения являются полностью простыми и полными. Также, ни в одном из предложений, включая сложные, мной не было найдено эллиптических конструкций, все предложения являются полными и распространенными.
- Преобладание предложений с прямым порядком слов.
В шести из семи предложений анализируемого текста мы наблюдаем прямой порядок слов, где подлежащее предшествует сказуемому. Во втором же предложении текста мы видим, что сказуемое предшествует перед подлежащими. Это помогает авторам Гражданского Кодекса обратить внимание читателей на то, что перечисленные пункты относятся только «к исключительной компетенции общего собрания участников хозяйственного общества».
- Повествовательный характер изложения.
Все семь предложений являются повествовательными. Стиль написания гражданского кодекса не предполагает наличие вопросительных или восклицательных предложений.
- Тенденция к употреблению двусоставных предложений. Односоставные предложения употребляются редко, большинство из них являются инфинитивными.
Все семь предложений являются двусоставными, что полностью подтверждает выявленную мной в теоретической части особенность официально-делового стиля.
- Рубрикация простого предложения. Использование абзацного членения.
Эта особенность очень ярко представлена в выбранном мной тексте. Рубрикацию предложений мы наблюдаем во втором и третьем предложениях текста. В тексте также использует абзацное членение.
- Наличие ярко выраженной связи между частями сложного предложения.
В нашем тексте всего четыре предложения, в которых есть подчинительная связь между частями. В двух из них можно наблюдать местоимение «иной», подчеркивающее связь между частями.
- Большое количество страдательных конструкций.
В тексте можно встретить большое количество страдательных конструкций, выраженных возвратными глаголами и страдательными причастиями.
- Утверждение через отрицание.
В данном тексте не используются утверждения через отрицание, что обусловлено смысловым направлением этой статьи гражданского кодекса. В тексте описываются права и обязанности акционерного общества, поэтому все формулировки предельно четкие.
Вывод.
После выполнения анализа текста, написанного в официально-деловом стиле, мы можем подтвердить актуальность всех синтаксических признаков, перечисленных в теоретической части.
- Таким образом, типичная единица официально-делового стиля — повествовательное двусоставное предложение с правильным порядком слов.
- При анализе текста мы имели возможность убедиться, что современный официально-деловой стиль действительно включает в себя ряд синтаксических особенностей, присущих только этом стилю речи.
- При выполнении практической части, я нашла подтверждение всем перечисленным мною в теоретической части особенностям стиля, за исключением утверждения через отрицание, что обусловлено смысловой особенностью текста.
Список использованной литературы:
- Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век»: Мир и образование, 2001. – 381 с.
- Солганик Г. Я. Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учеб. Пособие для студ. Фак. Журналистики – 3-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 256 с.
- Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. М.: НПО «Экономика», 2000
- Стилистический энциклопедический словарь русского языка [электронный ресурс] / под редакцией М. Н. Кожиной; члены редколлегии: Е. А. Баженов, М. П. Котюрова, А. П. Сковородникова – 2-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. – 696 с. – (http://books.google.ru/books?id=XZqKAQAAQBAJ&pg=PA1&dq=кожина+стилистика+русского+языка+официально+деловой+стиль&hl=ru&source=gbs_selected_pages&cad=3#v=onepage&q=кожина%20стилистика%20русского%20языка%20официально%20деловой%20стиль&f=false)
- Конституция Российской Федерации с комментариями для изучения и понимания/ Лозовский Л. Ш., Райзберг Б. А. – 2-е изд., испр. И доп. – М.: ИНФРА-М, 2012. – 113 с.
Обсуждение закрыто.
Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.
Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология , синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.
Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.
В официальных бумагах набор используемых языковых средств заранее задан. Самая яркая черта официально-делового стиля – это языковые штампы , или так называемые клише (франц. clich ). От документа не ждут, чтобы в нём проявилась индивидуальность его автора, наоборот, чем более клиширован документ, тем удобнее им пользоваться (примеры клише см. ниже)
Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров: международных договоров, государственных актов , юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся:
1) точность, исключающая возможность инотолкований;
2) языковой стандарт.
Эти черты находят свое выражение а) в отборе языковых средств (лексических, морфологических и синтаксических); б) в оформлении деловых документов.
Рассмотрим особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля.
Языковые признаки официально-делового стиля речи
Лексические признаки официально-делового стиля речи
Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:
1) языковые штампы (канцеляризмы, клише) : ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.
2) профессиональную терминологию : недоимка, алиби, ч ёрный нал, теневой бизнес;
2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время );
5. Для рассматриваемого стиля характерно широкое распространение безличных предложений разных типов, поскольку в современной научной речи личная манера изложения уступила место безличной (Можно сказать , происходит негласный конкурс проектов будущего социального переустройства. Современному человеку это легко понять на модели перехода к рынку ).
6. Для научных текстов характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в них преобладают сложные предложения с различными типами союзов (несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др.).
7. Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). Например: Ответ, по мнению автора , всегда опережает свою истинную причину – цель, а не следует за внешним стимулом .
8. Для научных произведений характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов, наречий, наречных выражений и других частей речи, а также сочетаний слов (так, таким образом, поэтому, теперь, итак, кроме того, кроме, к тому же, также, тем не менее, еще, все же, между тем, помимо, сверх того, однако, несмотря на, прежде всего, в первую очередь, сначала, в заключение, в конце концов , следовательно ).
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ РЕЧИ
Публицистический стиль – исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и др. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (доклады, речи, выступления на собраниях, митингах, в государственных и общественных организациях и т. д.).
Отбор и организацию языковых средств публицистического стиля определяют его основные функции – информативная и воздействующая.
Функция сообщения (информативная) состоит в том, что авторы текстов публицистики информируют широкий круг читателей, зрителей, слушателей о значимых для общества проблемах. Информационная функция присуща всем стилям речи. Её специфика в публицистическом стиле заключается в тематике и характере информации, в её источниках и адресатах . Так, телевизионные передачи, газетные и журнальные статьи информируют общество о самых разнообразных сторонах его жизни: о парламентских дебатах, об экономических программах правительства и партий, о происшествиях и преступлениях, о состоянии окружающей среды, о повседневной жизни граждан. Способ подачи информации в публицистическом стиле также имеет свои отличительные черты. Информация в публицистических текстах не только описывает факты, но и отражает оценку, мнения, настроения авторов, содержит их комментарии и размышления. Это отличает её, например, от официально-деловой информации.
Информирование граждан о положении дел в общественно значимых сферах сопровождается в публицистических текстах осуществлением второй важнейшей функции этого стиля – функции воздействия (экспрессивной). Цель публициста состоит не только в том, чтобы рассказать о положении дел в обществе, но и в том, чтобы убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости желаемого поведения. Поэтому публицистическому стилю присущи открытая тенденциозность, полемичность, эмоциональность, что вызвано стремлением публициста доказать правильность своей позиции.
Публицистический текст часто строится как научное рассуждение: выдвигается важная общественная проблема, анализируются возможные пути её решения, делаются обобщения и выводы, материал располагается в строгой логической последовательности, используется общенаучная терминология. Это сближает его с научным стилем.
У публицистического стиля много общего и с художественным стилем речи. Чтобы эффективно воздействовать на читателя или слушателя, говорящий или пишущий использует эпитеты, сравнения, метафоры и другие образные средства, прибегает к помощи разговорных и даже просторечных слов и оборотов, фразеологических выражений, усиливающих эмоциональное воздействие речи.
Для публицистического стиля характерны чередования стандарта и экспрессии, логического и образного, оценочного и доказательного, экономия языковых средств, доходчивость, лаконичность, последовательность изложения при информативной насыщенности.
Языковые особенности п ублицистическ ого стил я речи
Лексические особенности
1. Функциональное назначение используемых в публицистическом стиле слов и выражений неодинаково; среди них можно выделить нейтральную лексику и фразеологию (событие, играть роль, форма, покупатель, ситуация и др.) и стилистически окрашенную, эмоционально-оценочную – положительную (милосердие , отчизна, братский, дерзать ) и отрицательную (клика, марионетка, обывательский, насаждать, подачка общественному мнени ю ).
2. В публицистическом стиле употребляются готовые стандартные формулы – речевые клише (иметь значение, нуждаться в поправках, нанести ущерб, курс реформ, состав правительства, курс рубля, негативные последствия, финансовый рынок, обратить внимание и др.). Газетные клише (устойчивые словосочетания и целые предложения) используются рядом с экспрессивными, выразительными, эмоционально воздействующими на аудиторию средствами языка.
3. Для публицистического стиля характерно сочетание «высокого», книжного стиля (держава, самопожертвование, воинство и др.) с разговорным стилем, просторечной и жаргонной лексикой (шумиха, возня, мочить – в значении ‘убивать’, наезжать – в значении ‘предъявлять претензии’ и др.).
4. В публицистическом стиле широко используется общественно-политическая лексика (гуманность, гласность, президент, демократия, миролюбивый , федеральный и др.).
5. Публицистический стиль характеризует использование фразеологических оборотов и устойчивых сочетаний.
Словообразовательные особенности
В публицистическом стиле часто употребляются:
1) отвлечённые существительные с суффиксами -ость , -ств (о ), -ниj (е), -иj (е) : личность, алчность , сотрудничество, аннулирование, доверие и др.;
2) существительные и прилагательные с лексикализованными префиксами меж-, все-, обще-, сверх - : межнациональный, всероссийский, общенародный, сверхсовременный и др.;
3) существительные и прилагательные с интернациональными суффиксами и префиксами -изм- , - ист- , -ант- , -ациj (а), анти- , контр- , де- : глобализм, авторитаризм , моралист, фигурант, компьютеризация, антивандальный, контрреформа, деполитизация и др.;
4) слова с эмоционально-экспрессивными суффиксами, напр., -щин (а): военщина , сталинщина и др.;
5) слова, образованные путём сложения: общественно-политический, социально-экономический и др.;
Морфологические особенности
К морфологическим признакам публицистического стиля относится частотное употребление тех или иных грамматических форм частей речи:
6) эллиптические предложения – неполные по составу предложения, в которых отсутствие глагола-сказуемого является нормой: За домом актёра – большой сад.
РАЗГОВОРН ЫЙ СТИЛЬ
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Этим определяется его особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Разговорный стиль – это наиболее традиционный коммуникативный стиль, обслуживающий бытовую сферу общения. Он предусматривает близкое знакомство, социальную общность участников разговора, отсутствие в общении элемента формальности.
Разговорный стиль характеризуется массовостью употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной сферах деятельности. Он широко представлен в художественной литературе . Разговорная речь занимает исключительное положение в современном русском языке . Это исконный стиль национального языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода.
Специфической определяющей чертой разговорной речи является то, что она используется в условиях неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном участии говорящих.
Языковые особенности разговорного стиля речи
Интонация и произношение
В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма является исконной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с синтаксисом и лексикой она создает впечатление разговорности. Непринужденная речь часто сопровождается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, удлинением согласных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.
Обиходно-разговорная лексика – это слова, которые приняты в повседневной жизнию В лексику обиходно-разговорной речи, помимо нейтральных , включаются слова, которые характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Среди них: слова разговорной и просторечной окраски (будоражит, горемыка, живность, белобрысый, очумелый, огреть ). Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии .
Для разговорной речи также характерны слова с ситуативным значением, так называемая ситуативная лексика . Эти слова могут обозначать любые понятия, и даже целые ситуации, если они хорошо известны участникам диалога (вещь, штука, карусель, музыка, петрушка, бандура, дело, вопрос, пустяки, глупости, ерунда, чепуха, пироги, игрушки ). Например: Никак не могу с этой штукой разобраться!, т. е.: "Никак не могу понять, как работает (телевизор, пылесос, стиральная машина)".
Основными приметами разговорности в области словообразования являются:
1) употребление слов с суффиксами ярко выраженной экспрессивности, эмоциональности, стилистической сниженности, например: - ль (враль), - аш - (торгаш), - ун - (болтун), - ущ - (большущий), - аст - (рукастый), -ша - (докторша), - их-а (сторожиха);
2) широкое использование слов, образованных по специфическим разговорным моделям «смыслового стяжения» (сокращения), т. е. соединения двух или нескольких слов в одно: вечерняя газета – вечерка; неотложная помощь – неотложка; курс зарубежной литературы – зарубежка : высшая математика – вышка; дипломная работа – диплом.
Морфология
1. Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных (в их синтаксическом противопоставлении полным), уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
2. Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа : Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?
3. Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!
4. В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм апельсин (правильно: килограммов апельсинов ).
Синтаксис разговорного стиля
Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся:
1) преобладание простых предложений;
2) широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
3) употребление слов-предложений (Да. Нет .);
4) использование в широком масштабе неполных предложений, так называемая «рубленная речь» (Это платье/никуда. Нет/ну вообще ничего/если с пояском );
5) в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т. д.), переспросы, повторы.
Названные синтаксические особенности в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи:
А: Замерз ты? Б: Ничуть!; А: Опять ноги промочил? Б: А как же! Дождь-то какой!; А: Как интересно было! Б: Прелесть!-, А: Молоко убежало! Б: Кошмар! Всю плиту залило//; А: Он чуть было под машину не попал! Б: Ужас!, А. Ему опять двойку вкатили// Б: С ума сойти!. А: Знаете кто там был? Ефремов// Б: Ух ты!. А: Давай завтра на дачу двинем! Б: Идет!
СТИЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Стиль художественной литературы (или художественный стиль ) используется в произведениях художественной литературы: романах, рассказах, пьесах. Его функции заключаются не только в том, чтобы информировать читателя и воздействовать на него, но в том, чтобы создать живую яркую картину, изобразить предмет или события, передать читателю эмоции и мысли автора. В отличие от других стилей, стиль художественной речи имеет еще и эстетическую функцию. Именно поэтому художественный стиль отличается выразительностью, образностью, эмоциональностью и эстетической значимостью каждого его элемента. Он предполагает предварительный отбор языковых средств.
Образность художественного стиля создается с помощью тропов (метафор, сравнений, олицетворений). В художественной речи могут использоваться архаизмы , историзмы (для придания колорита эпохе, о которой повествуется), диалектизмы и даже элементы разговорного стиля (чтобы точнее передать речь героев, полнее раскрыть их образы).
Таким образом, стиль художественной литературы сочетает в себе особенности и элементы разных стилей . Именно поэтому его не всегда выделяют как особый стиль русского литературного языка. И все же он имеет право на существование в качестве одного из самостоятельных стилей языка. Так, художественный стиль обладает только ему присущими выразительными средствами речи. К ним можно отнести ритм, рифму, гармоническую организацию речи.
В художественном стиле речи широко используется речевая многозначность слова , что открывает в нём дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а так же синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицироваанного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечия.
Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия , т. е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова, или придать всей фразе особую стилистическую окраску.